<Hit 1774 of 2965

>

p1 Geloofd Zij Jezus Christus!
Zeer Eerwaarde Heer,

Zoudet gij zoo goed niet willen zijn mij te laten weten indien :het u mogelijk zou zijn om het verzoek, U over bijna twee maanden gedaan[1] in te willigen, met mij eenige verzen ter gelegenheid van het zilver (priester)jubilé van onzen Broeder Henri te verschaffen? Wij zouden U hiervoor zeer dankbaar zijn Eerwaarde Heer.

Nu ik verscheide exemplaren der herdrukte verzen zijner eerste mis ontvangen heb, zou ik er hier geern opnieuw een bijvoegen, konde ik denkenp2dat mijn eerste brief U niet geworden is, of dit U aangenaam kon zijn.

Aanvaard, bid ik U Eerwaarde Heer, de hulde der zeer rechtzinnige eerbewijzing van
Uwe ootmoedige dienares
Zuster Maria Philomena
1 sten Meie 1889 Klooster Marcke.

Annotations

[1] Het verzoek werd gedaan op 07/03/1889, zie brief van M. Delbaere aan G. Gezelle. Uit een latere dankbrief van M. Delbaere, xx/05/1889 blijkt dat Gezelle uiteindelijk toch de verzen schreef.
-iën z. Zie. vijliënDeBo vijlien (wvl. vijliën), vijlide, gevijlid o.w. Hezelfde als Vijlen, vitten. (De Bo dl. 2, p.1325) Zie. vijlien (wvl. vijliën), vijlide, gevijlid o.w. Hezelfde als Vijlen, vitten. (De Bo dl. 2, p.1325)Vlender = vendelde, den het?neerveke

Register

Correspondents - persons

NameDelbaere, Maria Juliana Lucia; Maria Philomena (zuster)
Dates° Ingooigem, 21/06/1845 - ✝ Brugge, 01/10/1934
SexVrouwelijk
Occupationkloosterzuster
BioMaria Juliana Lucia Delbaere werd op 26 juli 1837 geboren te Ingooigem als jongste dochter van Martinus Delbaere (Aalbeke 1798 - Ingooigem 1855) en Maria Juliana Christiaens (Ingooigem 1801 - Ingooigem 1852). Ze had vier broers, allen oud-leerlingen van Guido Gezelle aan het kleinseminarie in Roeselare. Daarvan werden er drie priester gewijd (Rufin, Henri en Cyriel). Maria trad binnen bij de congregatie van de zusters van de Onbevlekte Ontvangenis van Marke. Haar kloosternaam was zuster Maria Philomena. Ze contacteerde Gezelle voor het schrijven van een gelegenheidsgedicht voor het 25-jarig priesterjubileum van haar broer Hendrik. Ze overleed in het begijnhof in Brugge op 1 oktober 1934.
Links[odis]
Relation to Gezelleadressenlijst Kortrijk; correspondent; gelegenheidsgedicht
SourcesGeneanet; https://www.archiefbankbrugge.be/
NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Sender

NameDelbaere, Maria Juliana Lucia; Maria Philomena (zuster)
Dates° Ingooigem, 21/06/1845 - ✝ Brugge, 01/10/1934
SexVrouwelijk
Occupationkloosterzuster
BioMaria Juliana Lucia Delbaere werd op 26 juli 1837 geboren te Ingooigem als jongste dochter van Martinus Delbaere (Aalbeke 1798 - Ingooigem 1855) en Maria Juliana Christiaens (Ingooigem 1801 - Ingooigem 1852). Ze had vier broers, allen oud-leerlingen van Guido Gezelle aan het kleinseminarie in Roeselare. Daarvan werden er drie priester gewijd (Rufin, Henri en Cyriel). Maria trad binnen bij de congregatie van de zusters van de Onbevlekte Ontvangenis van Marke. Haar kloosternaam was zuster Maria Philomena. Ze contacteerde Gezelle voor het schrijven van een gelegenheidsgedicht voor het 25-jarig priesterjubileum van haar broer Hendrik. Ze overleed in het begijnhof in Brugge op 1 oktober 1934.
Links[odis]
Relation to Gezelleadressenlijst Kortrijk; correspondent; gelegenheidsgedicht
SourcesGeneanet; https://www.archiefbankbrugge.be/

Recipient

NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Place

NameMarke
SettlementKortrijk

Name - person

NameDelbaere, Maria Juliana Lucia; Maria Philomena (zuster)
Dates° Ingooigem, 21/06/1845 - ✝ Brugge, 01/10/1934
SexVrouwelijk
Occupationkloosterzuster
BioMaria Juliana Lucia Delbaere werd op 26 juli 1837 geboren te Ingooigem als jongste dochter van Martinus Delbaere (Aalbeke 1798 - Ingooigem 1855) en Maria Juliana Christiaens (Ingooigem 1801 - Ingooigem 1852). Ze had vier broers, allen oud-leerlingen van Guido Gezelle aan het kleinseminarie in Roeselare. Daarvan werden er drie priester gewijd (Rufin, Henri en Cyriel). Maria trad binnen bij de congregatie van de zusters van de Onbevlekte Ontvangenis van Marke. Haar kloosternaam was zuster Maria Philomena. Ze contacteerde Gezelle voor het schrijven van een gelegenheidsgedicht voor het 25-jarig priesterjubileum van haar broer Hendrik. Ze overleed in het begijnhof in Brugge op 1 oktober 1934.
Links[odis]
Relation to Gezelleadressenlijst Kortrijk; correspondent; gelegenheidsgedicht
SourcesGeneanet; https://www.archiefbankbrugge.be/
NameDelbaere, Henri; Delbaere, Polydore Henri
Dates° Ingooigem, 20/12/1838 - ✝ Danville (Illinois), 13/04/1901
SexMannelijk
Occupationpriester; missionaris
ResidenceAmerika
BioHendrik (Henri) Delbaere werd op 20 september 1838 geboren te Ingooigem als zoon van heel- en vroedmeester Martinus Josephus Delbaere (1798-1855) en Marie Juliana Christiaens (1801-1853). Hij was de broer van Maria Delbaere, correspondent van Guido Gezelle, en van de priesters Rufin (1833-1887) en Cyriel Delbaere (1841-1920). Net als zijn broers was Hendrik oud-leerling van Gezelle aan het kleinseminarie in Roeselare. Daarna studeerde hij aan het Amerikaans college in Leuven en werd hij op 21 mei 1864 te Mechelen tot priester gewijd door kardinaal Sterckx. Op 3 september 1864 trok hij als missionaris naar Amerika waar hij aanvankelijk verbonden was aan de St. Peter & Paul's Cathedral in Detroit. Hij was van 1866 tot 1872 actief als parochiepriester van de Sint-Thomasparochie in Ann Arbor (Michigan), waar hij werd opgevolgd door Franciscus Josephus van Erp. Op 19 januari 1872 werd Delbaere aangesteld tot parochiepriester van de Sint-Jozefsparochie in Bay City (Michigan). Van februari 1875 tot april 1877 was hij als eerste residerende parochiepriester verbonden aan de St. Peter's Catholic Church in Archbold (Ohio). Hij had ook enkele missies onder zijn hoede. Van april 1877 tot april 1879 was hij verbonden aan de St. Mary's Church in Antwerp (Ohio). Ook hier had hij enkele missies onder zijn hoede. In april 1879 vertrok hij naar het diocees Peoria (Illinois) waar hij in 1882 terug te vinden is als parochiepriester van de St.Patrick parochie in Wapella. Guido Gezelle schreef in 1889 een (onbekend) gedicht voor zijn priesterjubileum op vraag van zijn zus Maria Delbaere. Hij overleed in Danville (Illinois) op 13 april 1901.
Relation to Gezellekleinseminarie Roeselare; oud-leerling; correspondent; gelegenheidsgedicht
SourcesGeneanet; https://www.archiefbankbrugge.be/; G.F. Houck, The Church in Northern Ohio and in the diocese of Cleveland, from 1749 to september 1887, Cleveland, 1889, p. 107; Sister M. Rosalita, I.H.M., No Greater Service, A history of the congregation of the Sisters, Servants of the Immaculate Heart of Maria, Monroe, Michigan 1848-1945. Detroit, 1948, p.310 (https://archive.org/details/nogreaterservice0000unse/page/n891/mode/2up)

Name - institute

NameCongregatie van de Zusters van de Onbevlekte Ontvangenis van Marke
DescriptionIn 1836 werd het klooster met school in Marke opgericht door pastoor Karel van Dommele (1790-1847), met financiële steun van zijn tante Carolina De Bil. De eerste overste van de congregatie was Pauline van Belleghem. Hoewel de zustergemeenschap aanvankelijk Vincentiaans geïnspireerd was, kozen ze in 1839 voor de naam Zusters van de Onbevlekte Ontvangenis. Gedurende lange tijd concentreerde de congregatie haar activiteiten enkel in Marke, waar de zusters een armenschool en een kostschool beheerden. Vanaf 1856 begonnen ze ook wezen en bejaarden op te vangen. Baron J.B. De Bethune was een belangrijke weldoener voor de congregatie. Vanaf 1923 werden enkele zusters uitgezonden naar andere plaatsen voor specifieke opdrachten, waaronder Melle, Izegem en Roeselare. Tussen 1951 en 1970 had de congregatie ook een bijhuis en een school in Langemark. Ondertussen onderging de kostschool in Marke een transformatie tot middelbare school, en werd er tevens een beroepsschool opgericht. De congregatie bestaat nog altijd.
Dating1836-
Links[odis]

Title - poem by Guido Gezelle

Titleonbekend

Title - other work

TitleWestvlaamsch idioticon
AuthorDe Bo, Leonard Lodewijk
Date1873
PlaceBrugge
PublisherGailliard

Title01/05/1889, Marke, [Maria Juliana Lucia Delbaere] = (Zuster) Maria Philomena [Delbaere] aan [Guido Gezelle]
EditorRik Van Gorp; Marc Carlier (research); Peter De Baets (research)
PrincipalEls Depuydt
Funder Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief); Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren); Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen); Guido Gezellegenootschap
PublisherGuido Gezellearchief, KANTL/CTB
Publication PlaceBrugge, Gent
Publication Date2023
Availability Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
DisclaimerDe editie van de Guido Gezellecorrespondentie is het resultaat van een samenwerkingsproject met vrijwilligers. De databank is in opbouw, aanvullingen en opmerkingen kunnen gemeld worden aan els.depuydt@brugge.be.
Meer informatie over het vrijwilligersproject is te vinden op gezelle.be.
CitingRik Van Gorp; Marc Carlier (research); Peter De Baets (research), Delbaere Maria Juliana Lucia aan Gezelle Guido, Marke (Kortrijk), 01/05/1889. In: GezelleBrOn, Wetenschappelijke editie van de correspondentie van Guido Gezelle. 2023 Available from World Wide Web: link .
Sender[Delbaere, Maria Juliana Lucia]
Recipient[Gezelle, Guido]
Date Sent01/05/1889
Place SentMarke (Kortrijk)
AnnotationAdressaat gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens.
Physical Description
Support Material 2 enkele vellen, enkel vel 1: 101 mm x 133 mm; enkel vel 2: 106 mm x 136 mm
papier, wit, vierkant geruit
papiersoort: 4 zijden beschreven, inkt
Condition volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd
Additions op zijde 2 en 4 links in de zijrand: taalkundige notities: -iën z. vijliën // DeBo; Vlender = vendel // de, den het? // [neerveke ?] (inkt, verticaal, beide hand G.G.)
Manuscript Identification
CountryBelgië
PlaceBrugge
RepositoryGuido Gezellearchief
ID Gezelle Archive3322, I fiche 1 + 3322, V fiche 93
Library recordhttps://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.15252
Content Description
IncipitZoudet gij zoo goed niet wil-
Text Typebrief
LanguagesNederlands
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.