<Hit 824 of 2965

>

p1
Monsieur le Vicaire

Veuillez avoir la bonté d'écrire plus clairement le mot souligné, et d’y ajouter quelques vers[1] que le 1er communiant adresse à ses Parents et famille

Je vous en remercie d’avance, et agréez mes salutations empressées.
Elvire Pavot
p2

Annotations

[1] Het communieprentje voor Richard Pavot (Kortrijk, 8 juni 1882) met de verzen "Doux espoir de mon enfance" bevindt zich in het Guido Gezellearchief (nr. 2023). Hoewel J. Boets het auteurschap ontkende, bewijst deze brief dat het gedicht daadwerkelijk door Guido Gezelle is geschreven op verzoek van Richards zus Elvire.
Braspenning z. ten Katev. Labbaai Onderstreping van Guido Gezelle in blauw potlood. D De voir tout ma famille D Onderstreping van Guido Gezelle in blauw potlood.

Register

Correspondents - persons

NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]
NamePavot, Elvire Alix
Dates° Kortrijk, 13/04/1863
SexVrouwelijk
Occupationkanthandelaar
BioElvire Alix Pavot werd geboren in Kortrijk op 13 april 1863 als dochter van Charles Louis Pavot en Frédérique Vanden Driessche. Ze woonde in Sint-Joost-ten-Node toen zij op 7 januari 1896 trouwde met kandidaat-deurwaarder Emile François Charles Dezutter (Sint-Andries Brugge, 20/10/1867 - Gent 15/05/1935). In 1882 vroeg ze Guido Gezelle om een gedicht te schrijven voor de eerste communie van haar broer Richard Pavot. Ze hertrouwde in augustus 1912 in Kortrijk met Amilcar Woucters (°Brugge, 17/10/1857). Hij was leraar en letterkundige en woonde in Borgerhout. In 1914 woonde het paar in Sint-Amandsberg bij Gent, waar Amilcar Woucters leraar was en Elvire Pavot kanthandelaarster.
Relation to Gezellecorrespondent; aanvrager gelegenheidsgedicht
SourcesGeneanet; Rijksarchief; bidprentje Amilcar Woucters

Sender

NamePavot, Elvire Alix
Dates° Kortrijk, 13/04/1863
SexVrouwelijk
Occupationkanthandelaar
BioElvire Alix Pavot werd geboren in Kortrijk op 13 april 1863 als dochter van Charles Louis Pavot en Frédérique Vanden Driessche. Ze woonde in Sint-Joost-ten-Node toen zij op 7 januari 1896 trouwde met kandidaat-deurwaarder Emile François Charles Dezutter (Sint-Andries Brugge, 20/10/1867 - Gent 15/05/1935). In 1882 vroeg ze Guido Gezelle om een gedicht te schrijven voor de eerste communie van haar broer Richard Pavot. Ze hertrouwde in augustus 1912 in Kortrijk met Amilcar Woucters (°Brugge, 17/10/1857). Hij was leraar en letterkundige en woonde in Borgerhout. In 1914 woonde het paar in Sint-Amandsberg bij Gent, waar Amilcar Woucters leraar was en Elvire Pavot kanthandelaarster.
Relation to Gezellecorrespondent; aanvrager gelegenheidsgedicht
SourcesGeneanet; Rijksarchief; bidprentje Amilcar Woucters

Recipient

NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Place

NameKortrijk
SettlementKortrijk

Name - person

NamePavot, Elvire Alix
Dates° Kortrijk, 13/04/1863
SexVrouwelijk
Occupationkanthandelaar
BioElvire Alix Pavot werd geboren in Kortrijk op 13 april 1863 als dochter van Charles Louis Pavot en Frédérique Vanden Driessche. Ze woonde in Sint-Joost-ten-Node toen zij op 7 januari 1896 trouwde met kandidaat-deurwaarder Emile François Charles Dezutter (Sint-Andries Brugge, 20/10/1867 - Gent 15/05/1935). In 1882 vroeg ze Guido Gezelle om een gedicht te schrijven voor de eerste communie van haar broer Richard Pavot. Ze hertrouwde in augustus 1912 in Kortrijk met Amilcar Woucters (°Brugge, 17/10/1857). Hij was leraar en letterkundige en woonde in Borgerhout. In 1914 woonde het paar in Sint-Amandsberg bij Gent, waar Amilcar Woucters leraar was en Elvire Pavot kanthandelaarster.
Relation to Gezellecorrespondent; aanvrager gelegenheidsgedicht
SourcesGeneanet; Rijksarchief; bidprentje Amilcar Woucters
NamePavot, Richard
Dates° Kortrijk, 02/02/1871
SexMannelijk
Occupationbediende
BioRichard Pavot werd geboren in Kortrijk op 2 februari 1871 als zoon van Charles Louis Pavot en Frédérique Vandendriessche. Hij deed zijn eerste communie in Kortrijk op 8 juni 1882. Ter gelegenheid daarvan schreef Guido Gezelle op verzoek van zijn zus Elvire Pavot een gedichtje getiteld "Doux espoir de mon enfance" voor zijn communieprentje. Op 22 februari 1900 trouwde hij in Kortrijk met Augusta Maria Petronella Courtens (Waregem, 1871 - Kortrijk, 1958). Op dat moment was hij bediende. In 1896 was hij getuige bij het huwelijk van zijn zus Elvire.
Relation to Gezellegelegenheidsgedicht
Sources https://nl.geneanet.org/; Rijksarchief

Title - poem by Guido Gezelle

TitleDoux espoir de mon enfance
PublicationNiet gepubliceerd in Verzameld dichtwerk

Title - other work

TitleAenleiding tot de kennisse van het verheven deel der Nederduitsche sprake
AuthorTen Kate Hermansz., Lambert
Date1723
PlaceAmsterdam
PublisherWetstein

Titlexx/[05/1882], Kortrijk, Elvire Alix Pavot aan [Guido Gezelle]
EditorRik Van Gorp; ; Marc Carlier (research)
PrincipalEls Depuydt
Funder Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief); Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren); Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen); Guido Gezellegenootschap
PublisherGuido Gezellearchief, KANTL/CTB
Publication PlaceBrugge, Gent
Publication Date2024
Availability Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
DisclaimerDe editie van de Guido Gezellecorrespondentie is het resultaat van een samenwerkingsproject met vrijwilligers. De databank is in opbouw, aanvullingen en opmerkingen kunnen gemeld worden aan els.depuydt@brugge.be.
Meer informatie over het vrijwilligersproject is te vinden op gezelle.be.
CitingRik Van Gorp; ; Marc Carlier (research), Pavot Elvire Alix aan Gezelle Guido, Kortrijk (Kortrijk), xx/[05/1882]. In: GezelleBrOn, Wetenschappelijke editie van de correspondentie van Guido Gezelle. 2024 Available from World Wide Web: link .
SenderPavot, Elvire Alix
Recipient[Gezelle, Guido]
Date Sentxx/[05/1882]
Place SentKortrijk (Kortrijk)
AnnotationDatum en plaats gereconstrueerd op basis van communieprentje van Richard Pavet (communie op 08/06/1882); adressaat gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens.
Physical Description
Support Material 1 enkel vel, 103 mm x 130 mm
papier, wit, vierkant geruit
papiersoort: 1 zijde beschreven, potlood
Condition volledig
Additions op blanco zijde 2 links: taalkundige notities: Braspenning z. ten Kate // v. Labbaai // <-D> <-De voir tout ma famille> D (purperen inkt en blauw potlood, verticaal, hand G. G)
Manuscript Identification
CountryBelgië
PlaceBrugge
RepositoryGuido Gezellearchief
ID Gezelle Archive8211
Library recordhttps://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.14645
Content Description
IncipitVeuillez avoir la bonté d'écrire
Summary aanvraag voor communiegedicht voor Richard Pavet (gedicht: Doux espoir de mon, zie Guido Gezellearchief nr.2023)
Text Typebrief
LanguagesFrans
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.