<Hit 1420 of 2965

>

p1

SOCIÉTÉ DE ST-AUGUSTIN

Desclée, De Brouwer et Cie. Imprimeurs-Editeurs.

LILLE (NORD), RUE ROYALE, 26, & BRUGES (BELGIQUE).

Bruges (Belgique) le

Bureau de propagande.

186.

Monsieur G. Gezelle
Vicaire à Notre Dame Courtrai

Monsieur Vermander nous a rendu compte de l’entrevue qu’il avait eu avec vous.

Nous comprenons votre désir de ne pas vous embarasser

Aussi vous

agréable de

entre les ma

Beyaert de notre

prendrait

gerait des d

Beyaert pa

Ce calendrier

fréquemment

années & vous l’offrir

Vous v

p2difficulté de réunir 365 proverbes flamands. Il existe des recueils de ce genre.x La difficulté serait donc simplement de faire une choix judicieux de ces proverbes, ce qui ne serait pas une difficulté pour Vous.

Espérant, Monsieur l’abbé que vous prendrez une décision dans ce sens, nous Vous prions d’agréer nos sincères salutations.
PR DESCLÉE, DE BROUWER & CIE[1]
Hri VanderStraeten

x Le Familiekring. 115e &16e deel. chez Vanmoer, éditeur à Malines. - Le Rond den Heerd - & le Loquela

Annotations

steite/been steertebeenkraai, den‘t gaf ne kraai en ‘t viel over zyn aanzichte op de vloereene die de vallende ziekte heeft
[1] Stempel
-en = elz.zie DeBo lendemergz.zie pakkelberd

Register

Correspondents - persons

NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]
NameVan Der Straeten, Hendrik
SexMannelijk
Occupationbediende
BioHendrik Van Der Straeten was werkzaam bij de uitgeverij Saint-Augustin (Desclée De Brouwer) onder meer als hoofd van de typografische afdeling van februari 1880 tot 1886.
Relation to Gezellecorrespondent; drukker

Sender

NameVan Der Straeten, Hendrik
SexMannelijk
Occupationbediende
BioHendrik Van Der Straeten was werkzaam bij de uitgeverij Saint-Augustin (Desclée De Brouwer) onder meer als hoofd van de typografische afdeling van februari 1880 tot 1886.
Relation to Gezellecorrespondent; drukker

Recipient

NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Place

NameBrugge
SettlementBrugge

Name - person

NameBeyaert-Storie, Karel
Dates° Brugge, 19/08/1848 - ✝ Brugge, 22/02/1922
SexMannelijk
Occupationboekhandelaar; uitgever
BioKarel Beyaert was de zoon van Louis Beyaert-Defoort, een Brugse boekhandelaar en boekbinder. Hij studeerde aan het Sint-Lodewijkscollege van Brugge waar hij les kreeg van L.L. De Bo. Karel volgde zijn vader op en woonde in de Mariastraat in Brugge. Hij gaf veel werk uit van West-Vlaamse prominenten als De Bo, Huys, Duclos, enz. Hij was gehuwd met Marie Virginie Storie. Hij was een van de stichters van de Brugse Eigenaars- en Landbouwersbond en lid van de Confrérie de Saint-Michel die tot doel had de secularisatie terug te dringen.
Links[odis]
Relation to Gezellecorrespondent
NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]
NameVan Der Straeten, Hendrik
SexMannelijk
Occupationbediende
BioHendrik Van Der Straeten was werkzaam bij de uitgeverij Saint-Augustin (Desclée De Brouwer) onder meer als hoofd van de typografische afdeling van februari 1880 tot 1886.
Relation to Gezellecorrespondent; drukker
NameVermandere, René; Wannes
Dates° Kortrijk, 25/02/1857 - ✝ Antwerpen, 23/10/1944
SexMannelijk
Occupationboekhandelaar; schrijver; dichter; verzekeringsmakelaar; handelsreiziger
BioRené Vermandere werkte korte tijd in de bakkerij van zijn vader. Onder invloed van Peter Benoit en Guido Gezelle hij ging in 1880 muziek studeren aan het Lemmensinstituut te Mechelen en het conservatorium te Gent. "Rond den Heerd" beschrijft hem als een begaafde volksjongen die uitmuntte in alle vakken en als één van de verdienstelijke schrijvers en sprekers van Kortrijk. In 1886 was hij volgens "Rond den Heerd" boekhandelaar in de Consciencestraat te Kortrijk. Hij wordt er verder ook beschreven als een opzwepende en grappige spreker. In Kortrijk protesteerde hij ook tegen het gebruik van de Franse taal op een festival van de katholieke fanfare. In 1889 werd hij handelsreiziger te Borgerhout. Hij was er verder ook werkzaam als verzekeringsmakelaar, gelegenheidsdichter, schrijver van toneelstukken en novellen en uitgever van een almanak. Vanaf 1895 schreef hij ook grappige recensies onder het pseudoniem Wannes in de "Gazet van Antwerpen".
Links[wikipedia]
Relation to Gezellecorrespondent
Sources https://nevb.be/wiki/Vermandere,_Ren%C3%A9_(eigenlijk_Renaat)

Name - place

NameBrugge
SettlementBrugge
NameKortrijk
SettlementKortrijk
NameMechelen
SettlementMechelen

Name - institute

NameDesclée-De Brouwer
DescriptionDe Brugse Augustinusdrukkerij werd in 1877 gesticht door de Doornikse uitgevers Henri (1830-1917) en Jules Desclée (1833-1911) samen met hun schoonbroer Alphonse De Brouwer (1850-1937), die in Brugge woonde. Met de steun van baron J.B. de Béthune ontwikkelde ze een reeks van neogothische lithografische en gedrukte producten. Vanaf 1889 stond de lithografische afdeling onder leiding van Gezelles kennis P. Raoux. Gezelles oudleerling I. Fraeys was er aalmoezenier. Ze drukten o.m. de Duikalmanak en verschillende gelegenheidsgedichten. In de loop van de twingste eeuw zouden ze onder de naam Desclée De Brouwer uitgroeien tot een internationale uitgeverij.
Dating1877-heden
Links[wikipedia]
NameDrukkerij Vanmoer
DescriptionMechelse drukkerij van de broers Alexander Edouard (°1837) en Philippe Isidore (°1839) Van Moer, afkomstig uit Willebroek. Ze vestigden zich in 1864 te Mechelen als meester-drukkers en boekhandelaars. Het bedrijf was bekend voor de katholieke periodieke pers. In 1895 wordt de drukkerij overgelaten aan H. Dierickx-Beke en zonen.
Dating1864-1895

Title - work by Guido Gezelle

TitleDuikalmanak
Links[gezelle.be]
TitleRond den Heerd. Een leer-en leesblad voor alle lieden.
Links[gezelle.be]
TitleLoquela
Links[gezelle.be]

Title - other work

TitleWestvlaamsch idioticon
AuthorDe Bo, Leonard Lodewijk
Date1873
PlaceBrugge
PublisherGailliard
TitleDe familiekring: eene verzameling van nuttige en aangename verhalen
AuthorCautereels, P. J. en Verbist, P. (ed.)
Date1866-1871
PlaceAntwerpen
Publishervarieert

Title28/02/1887, Brugge, Hendrik Van Der Straeten (i.n.v. [Desclée-De Brouwer]) aan Guido Gezelle
EditorEls Depuydt; Universiteit Antwerpen
PrincipalEls Depuydt
Funder Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief); Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren); Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen); Guido Gezellegenootschap
PublisherGuido Gezellearchief, KANTL/CTB
Publication PlaceBrugge, Gent
Publication Date2022
Availability Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
DisclaimerDe editie van de Guido Gezellecorrespondentie is het resultaat van een samenwerkingsproject met vrijwilligers. De databank is in opbouw, aanvullingen en opmerkingen kunnen gemeld worden aan els.depuydt@brugge.be.
Meer informatie over het vrijwilligersproject is te vinden op gezelle.be.
CitingEls Depuydt; Universiteit Antwerpen, Van Der Straeten Hendrik aan Gezelle Guido, Brugge (Brugge), 28/02/1887. In: GezelleBrOn, Wetenschappelijke editie van de correspondentie van Guido Gezelle. 2022 Available from World Wide Web: link .
SenderVan Der Straeten, Hendrik
Sender[Desclée-De Brouwer]
RecipientGezelle, Guido
Date Sent28/02/1887
Place SentBrugge (Brugge)
AnnotationAdressant gereconstrueerd op basis van het briefhoofd.
Physical Description
Support Material 2 enkele vellen, enkel vel 1: 132 mm x 208 mm; enkel vel 2: 133 mm x 105 mm
papier, wit
papiersoort: 3 zijden beschreven; zijde 1 met adres, inkt
Condition onvolledig: brief verknipt tot vier taalkundige fiches waarvan drie gereconstrueerd; bovenkant van vel doorgesneden en opnieuw aan elkaar gekleefd met licht tekstverlies; rechteronderkant van vel ontbreekt
Lay-out papier met briefhoofd: Société de St-Augustin // Desclée, De Brouwer et Cie, Imprimeurs-Editeurs. // Lille (Nord), Rue Roayale, 26, & Bruges (Belgique).
op zijde 2 onderaan: stempel: Pr. Desclée, De Brouwer & Cie.
Additions op zijde 1 bovenaan en in het midden: taalkundige notities: steite/been steertebeen; kraai, den // 't gaf ne kraai en 't viel over // zyn aanzichte op de vloer // eene die de vallende ziekte heeft (inkt, beide hand G.G.); op zijde blanco 4 onderaan: taalkundige notities: -en = el // z. DeBo lendemerg // z. pakkelberd (inkt, omgekeerd, hand G.G.)
Manuscript Identification
CountryBelgië
PlaceBrugge
RepositoryGuido Gezellearchief
ID Gezelle Archive8008 + 3322, E fiche 45
Library recordhttps://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.14365
Content Description
IncipitMonsieur Vermander nous a rendu
Text Typebrief
LanguagesFrans
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.