<Hit 2916 of 2965

>

p1

A. De Quidt

Vicaire

Als ‘t u belieft een woorde antwoord, over t’ geen ik u laatsmaal gevraagd heb.

Courtrai (Notre Dame).[1]

Annotations

[1] Amand De Quidt was onderpastoor van de O.L.Vrouwekerk te Kortrijk van 20 september 1893 tot 27 februari 1901.

Register

Correspondents - persons

NameDe Quidt, Amand; Dequidt, Amand
Dates° Poperinge, 16/05/1861 - ✝ Poperinge, 17/11/1936
SexMannelijk
Occupationpriester; geestelijk directeur; onderpastoor; pastoor
ResidenceVerenigde Staten
BioAmand(us) Cornelius De Quidt was de zoon van Joannes De Quidt, werkman, en Fidelia Duponcheau. Hij werd op 4 juni 1887 tot priester gewijd in Brugge. Zijn loopbaan begon als onderpastoor in Schuiferskapelle (van 20 april 1888 tot 20 november 1890), gevolgd door Esen (20 november 1890 tot 20 september 1893) en Kortrijk (20 september 1893 tot 27 februari 1901), waar hij verbonden was aan de O.L.Vrouwekerk. Daar moet hij Guido Gezelle hebben gekend. Op 27 februari 1901 nam hij ontslag om naar de Verenigde Staten te vertrekken, waar hij zich in Danvers vestigde. Vanwege gezondheidsproblemen keerde hij echter terug naar België. In oktober 1914 werd hij benoemd tot directeur van de zusters Paulinen, een functie die hij tot oktober 1932 bekleedde, waarna hij ontslag nam. Hij overleed in 1936 in zijn geboortestad Poperinge.
Links[odis]
Relation to Gezellecorrespondent
NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Sender

NameDe Quidt, Amand; Dequidt, Amand
Dates° Poperinge, 16/05/1861 - ✝ Poperinge, 17/11/1936
SexMannelijk
Occupationpriester; geestelijk directeur; onderpastoor; pastoor
ResidenceVerenigde Staten
BioAmand(us) Cornelius De Quidt was de zoon van Joannes De Quidt, werkman, en Fidelia Duponcheau. Hij werd op 4 juni 1887 tot priester gewijd in Brugge. Zijn loopbaan begon als onderpastoor in Schuiferskapelle (van 20 april 1888 tot 20 november 1890), gevolgd door Esen (20 november 1890 tot 20 september 1893) en Kortrijk (20 september 1893 tot 27 februari 1901), waar hij verbonden was aan de O.L.Vrouwekerk. Daar moet hij Guido Gezelle hebben gekend. Op 27 februari 1901 nam hij ontslag om naar de Verenigde Staten te vertrekken, waar hij zich in Danvers vestigde. Vanwege gezondheidsproblemen keerde hij echter terug naar België. In oktober 1914 werd hij benoemd tot directeur van de zusters Paulinen, een functie die hij tot oktober 1932 bekleedde, waarna hij ontslag nam. Hij overleed in 1936 in zijn geboortestad Poperinge.
Links[odis]
Relation to Gezellecorrespondent

Recipient

NameGezelle, Guido; Loquela; Spoker; Gonsalvo Megliori
Dates° Brugge, 01/05/1830 - ✝ Brugge, 27/11/1899
SexMannelijk
Occupationpriester; leraar; onderpastoor; dichter; taalgeleerde; vertaler; publicist
BioGuido Gezelle werd geboren in Brugge. Na zijn collegejaren en priesterstudies (priesterwijding te Brugge op 10/06/1854), werd hij in 1854 leraar aan het kleinseminarie te Roeselare. Gezelle gaf er onder meer talen, begeleidde de vrij uitgebreide kolonie buitenlandse leerlingen, vooral Engelsen, en kreeg tijdens twee schooljaren (1857-1859) een opdracht als leraar in de poësis. In 1865 werd Gezelle onderpastoor van de St.-Walburgaparochie te Brugge. Naast zijn druk pastoraal werk was hij bijzonder actief in het katholieke ultramontaanse persoffensief tegen de secularisering van het openbare leven in België en als vulgarisator in het culturele weekblad Rond den Heerd. In 1872 werd Gezelle overgeplaatst naar de O.-L.-Vrouwparochie te Kortrijk. Gedragen door een sympathiserende vriendenkring werd hij er de gelegenheidsdichter bij uitstek. Gaandeweg keerde hij er ook terug naar zijn oorspronkelijke postromantische en religieus geïnspireerde interesse voor de volkstaal en de poëzie. De taalkundige studie resulteerde vooral in een lexicografische verzameling van niet opgetekende woorden uit de volkstaal (Gezelles ‘Woordentas’ en het tijdschrift Loquela, vanaf 1881), waarmee ook hij het Zuid-Nederlands verdedigde binnen de ontwikkeling van de gestandaardiseerde Nederlandse cultuurtaal. Die filologische bedrijvigheid leidde bij Gezelle uiteindelijk ook tot een vernieuwde aandacht voor zijn eigen creatief werk, zowel vertaling (Longfellows Hiawatha) als oorspronkelijke poëzie. In 1889 werd hij directeur van een kleine Franse zustergemeenschap die zich in Kortrijk vestigde. Hij was een tijdje ambteloos. Dit liet hem toe zich op zijn schrijf- en studiewerk te concentreren. Het resultaat was o. m. de publicatie van twee poëziebundels, Tijdkrans (1893) en Rijmsnoer (1897), die, vooral in het laatste geval, qua vormgeving en originaliteit superieur van gehalte zijn. Om die authentieke en originele lyriek werd hij door H. Verriest, P. de Mont en vooral door Van Nu en Straks als een voorloper van de moderne Nederlandse poëzie beschouwd. Ook later eerden Nederlandse dichters, zoals Paul van Ostaijen en recenter, Christine D’haen, Gezelle als de meest creatieve en vernieuwende Nederlandse dichter in Vlaanderen. In 1899 werd Gezelle naar Brugge teruggeroepen om zich te wijden aan de vertaling van een theologisch werk van zijn bisschop (Waffelaerts Meditationes Theologicae). Hij verbleef nu in het Engels Klooster van Kanonikessen, waar hij echter vrij vlug en onverwachts stierf op 27 november 1899. Hij liet nog een verzameling uitzonderlijke gedichten na die in 1901 postuum als zijn Laatste Verzen werden gepubliceerd.
Links[odis], [wikipedia], [dbnl]

Place

NameKortrijk
SettlementKortrijk

Name - person

NameDe Quidt, Amand; Dequidt, Amand
Dates° Poperinge, 16/05/1861 - ✝ Poperinge, 17/11/1936
SexMannelijk
Occupationpriester; geestelijk directeur; onderpastoor; pastoor
ResidenceVerenigde Staten
BioAmand(us) Cornelius De Quidt was de zoon van Joannes De Quidt, werkman, en Fidelia Duponcheau. Hij werd op 4 juni 1887 tot priester gewijd in Brugge. Zijn loopbaan begon als onderpastoor in Schuiferskapelle (van 20 april 1888 tot 20 november 1890), gevolgd door Esen (20 november 1890 tot 20 september 1893) en Kortrijk (20 september 1893 tot 27 februari 1901), waar hij verbonden was aan de O.L.Vrouwekerk. Daar moet hij Guido Gezelle hebben gekend. Op 27 februari 1901 nam hij ontslag om naar de Verenigde Staten te vertrekken, waar hij zich in Danvers vestigde. Vanwege gezondheidsproblemen keerde hij echter terug naar België. In oktober 1914 werd hij benoemd tot directeur van de zusters Paulinen, een functie die hij tot oktober 1932 bekleedde, waarna hij ontslag nam. Hij overleed in 1936 in zijn geboortestad Poperinge.
Links[odis]
Relation to Gezellecorrespondent

Name - place

NameKortrijk
SettlementKortrijk

Index terms

Correspondents - persons

De Quidt, Amand
Gezelle, Guido

Name - person

De Quidt, Amand

Name - place

Kortrijk

Place

Kortrijk

Recipient

Gezelle, Guido

Sender

De Quidt, Amand

Title[20/09/1893 t.p.q.], Kortrijk, Amand De Quidt aan [Guido Gezelle]
EditorGuido Spyns
PrincipalEls Depuydt
Funder Openbare Bibliotheek Brugge (Guido Gezellearchief); Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren); Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN) (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen); Guido Gezellegenootschap
PublisherGuido Gezellearchief, KANTL/CTB
Publication PlaceBrugge, Gent
Publication Date2024
Availability Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel licentie.
DisclaimerDe editie van de Guido Gezellecorrespondentie is het resultaat van een samenwerkingsproject met vrijwilligers. De databank is in opbouw, aanvullingen en opmerkingen kunnen gemeld worden aan els.depuydt@brugge.be.
Meer informatie over het vrijwilligersproject is te vinden op gezelle.be.
CitingGuido Spyns, De Quidt Amand aan Gezelle Guido, Kortrijk (Kortrijk), [20/09/1893 t.p.q.]. In: GezelleBrOn, Wetenschappelijke editie van de correspondentie van Guido Gezelle. 2024 Available from World Wide Web: link .
SenderDe Quidt, Amand
Recipient[Gezelle, Guido]
Date Sent[20/09/1893 t.p.q.]
Place SentKortrijk (Kortrijk)
AnnotationT.p.q. gereconstrueerd op basis van de brieftekst: na aanstelling van Amand De Quidt als onderpastoor van de O.L.Vrouwekerk te Kortrijk op 20/09/1893; adressaat gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens.
Physical Description
Support Material 57 mm x 98 mm
papier, wit
papiersoort: recto horizontaal beschreven, inkt
Condition volledig
Lay-out op recto: naam en titel in het midden: A. De Quidt // Vicaire
plaatsnaam in de rechterbenedenhoek: Courtrai (Notre Dame.)
beschadigde zegel in de linker bovenhoek
Manuscript Identification
CountryBelgië
PlaceBrugge
RepositoryGuido Gezellearchief
ID Gezelle Archive7564
Library recordhttps://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.13775
Content Description
Incipitals 't u belieft
Text Typenaamkaart
LanguagesNederlands
De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.
De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.
Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.
Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.