<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>26/08/1889, Kortrijk, Guido Gezelle aan [Alfons J. M. Janssens]</title>
        <author>
          <persName>Gezelle, Guido</persName>
        </author>
        <editor>Karel Platteau</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2023</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">8735</idno>
            <idno type="GGA.record">16986</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>Met geen stalen, maar met een krij&lt;-g&gt;s-</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="brieven">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>papiersoort: inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>afschrift van Gezelles brief in onbekende hand</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <additions>
              <p>op zijde 1 in de linkermarge: Alf Janssens (inkt, verticaal, onbekende hand)</p>
            </additions>
          </physDesc>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>De briefwisseling tussen Guido Gezelle en enkele leden van de Dietsche Biehalle en Biekorf. Deel 2: Brieven / door Ina Galle. - Gent : onuitgegeven licentieverhandeling, (academiejaar 1984-1985), p.276-277</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>brief</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon0905">Gezelle, Guido</persName>
          <date when="1889-08-26" when-custom="1889-08-26">26/08/1889</date>
          <placeName key="plaats0550">Kortrijk (Kortrijk)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon1082" evidence="conjecture">Janssens, Alfons J. M.</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">locatie van de originele brief is onbekend; briefversie van datering: 26 oest 1889 ; adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Kortrijk den 26 Oest 1889. Achtbare Heer en goede Vriend, Met geen stalen, maar met een krij{&lt;-g&gt;}stalen penne schrijve ik u dezen brief: Mocht hij zoo klaar en zoo doorluchtig zijn als de penne waarmee 'k hem schrijve en u doen verstaan hoe vernesteld ik gezeten hebbe&lt;-n&gt; sedert mijne terugkomst uit het blommeneiland Jersey! Ik heb ja uwen rouwbrief, ende rouwbrieven gevonden en ontvangen; geerne had ik gekomen om te helpen dragen, maar '{&lt;-k&gt;&lt;+t&gt;} en was nog niet geg{&lt;-ron&gt;&lt;+un&gt;}d; de Palfijnfeesten hebben mijn huis vol volk gezet, voor en na; de vierwerkmaker, mijn broêr, drie zeuns en drie dochters waren hier; daarbij Vanderhaegen viel mij lastig wegens den jubilé van zijn maarte, om een dicht en 'k hebbe alles moeten laten liggen {&lt;-w&gt;&lt;+d&gt;}at lag, tot nu toe. Dezen avond &lt;+komt&gt; Winkler's zoon mij bezoeken, woensdag moet ik naar Vanderha&lt;+e&gt;gen's mijnen dicht aflezen, daarna komt Craeynest hier zijne bastaardwoordenboek af maken, en...gelukkiglijk hebbe ik Mistral's Mireio, het Provencaalsch gedicht, om nu en dan, tusschen de vlagen, te lezen en te bewonderen. 'k ben bekoord om ermeê te doen gelijk met Hiawadha en gelijk Lepeleer zoo prachtig gedaan heeft met 13 linden. Wilt gij een smaakschen, hier is de 1 {&lt;=str&gt;[=strofe]}. van de Invoucacioun: Tu, Segnour Diéu de ma patrio, Que nasquères dins la pastriho, enfioco mi mi19 paraulo a20 done me d'alen{&lt;-,&gt;&lt;+!&gt;} Lou sabes: entre la verduro &lt;-[x]&gt;, Au sola{&lt;-[x]&gt;&lt;+è&gt;}u em'i bagnoduro21, Quand li figo se fan maduro Ven l'ome aloubati des frucha22 l'aubre an23 plen. In 't Vlaamsch : Gij, God mijns vaderlands, O Kerste, die in den stal geboren beste, ontvlam mijn woorden en verleen mijn adem &lt;+kracht&gt; du weets dat, al24 de fijgen moken, bij zon en dauw in 't groen gedoken, zij worden af en weg gebroken, door 't mensch dat half verwulfd den fijgenoest verwacht. Maar, zegt hij, 't blijft nog ievers een tros fijgen staan daar 't mensch niet aan en kan, boven op den boom: dien tros heb ik gevonden, verleen dat ik hem plukke en hem (Mireio) bekend make. Heel 't gedicht zou zoo schoon zijn in 't vlaamsch en tegen Mistral zou ik durven om ter schoonst. Dit schrijven is onderbroken door eene lange vertellinge van niemendalle en eindelijk (9-10) door uwe kaarte. Hope dat gij bij Godderis met al de uwen welvarende zijt en uitrust om weer te ontwekken. Hoe geern zou ik met u Mireio komen lezen, maar 'k en kan 't niet hopen. Ongehoopt en o&lt;+n&gt;verwacht misschien: De mensch wikt en God beschikt. Laat mij hier sluiten en u van herten bedanken dat gij zulk nen armen vriend als ik ben nog onder de uwen telt en met uw&lt;-e&gt; zeer h{&lt;-a&gt;&lt;+e&gt;}rtelijk schrijven belieft te verheugen, te weten Uwe&lt;+n&gt; zeer toegenegen Guido Gezelle</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>16986</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdocumentation>
          <li type="edocugroup">
            <edocugroup>
              <edocuref>De briefwisseling tussen Guido Gezelle en enkele leden van de Dietsche Biehalle en Biekorf. Deel 2: Brieven / door Ina Galle. - Gent : onuitgegeven licentieverhandeling, (academiejaar 1984-1985), p.276-277</edocuref>
              <edocurel>ggaother</edocurel>
            </edocugroup>
          </li>
          <xedocuref_ggaother>De briefwisseling tussen Guido Gezelle en enkele leden van de Dietsche Biehalle en Biekorf. Deel 2: Brieven / door Ina Galle. - Gent : onuitgegeven licentieverhandeling, (academiejaar 1984-1985), p.276-277</xedocuref_ggaother>
        </zhrdocumentation>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8735r.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1 en 4</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8735v.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2 en 3</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. II/1 [52,39] ; CGS, 378/1D</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10278:1.2</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>afschrift van Gezelles brief in onbekende hand</idennote>
              <idennote_ggaspec>afschrift van Gezelles brief in onbekende hand</idennote_ggaspec>
              <idennotelg>29</idennotelg>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>locatie van de originele brief is onbekend; briefversie van datering: 26 oest 1889 ; adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote>
              <idennote_ggagen>locatie van de originele brief is onbekend; briefversie van datering: 26 oest 1889 ; adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/16986</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>brief</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Guido Gezelle aan [Alfons J. M. Janssens]</titleti>
              <titleti_conti>Guido Gezelle aan [Alfons J. M. Janssens]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Met geen stalen, maar met een krij&lt;-g&gt;s-</titleti>
              <titleti_incbr>Met geen stalen, maar met een krij&lt;-g&gt;s-</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>brieven</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10278:1.2</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>Guido Gezelle</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op zijde 1 in de linkermarge: Alf Janssens (inkt, verticaal, onbekende hand)</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:11</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>8735</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>8735</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>26/08/1889</bdate>
              <location>Kortrijk</location>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_bs_PG>Gezelle, Guido</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2475</creator>
              <creator_be_PG>[Janssens, Alfons J. M.]</creator_be_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2022-09-27">ellen: transformation Word -- DALF</change>
      <change when="2023-06-23">mvassche: URL correction meemoo + server name</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="brief" xml:id="gg.16986" n="16986">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8735r.jpg"/>
                <opener>
                    <dateline>
                        <name type="plaats" key="plaats0550" n="Kortrijk">Kortrijk</name> den 26 Oest 1889.</dateline>
                    <salute>Achtbare Heer en goede Vriend,<note place="foot">
                            <p> De locatie van de originele brief is onbekend. Van deze brief is enkel een afschrift in onbekende hand beschikbaar.</p>
                        </note>
                    </salute>
                </opener>
                <p>Met geen <hi rend="underline">stalen</hi>, maar met een <hi rend="underline">krij<del>g</del>stalen</hi> penne schrijve ik u dezen brief: Mocht hij zoo klaar en zoo doorluchtig zijn als de penne waarmee 'k hem schrijve en u doen verstaan hoe vernesteld ik gezeten hebbe<del>n</del> sedert mijne terugkomst uit het blommeneiland Jersey! Ik heb ja uwen rouwbrief, ende rouw<hi rend="underline">brieven</hi> gevonden en ontvangen; geerne had ik gekomen om te helpen dragen, maar '<subst>
                        <del>k</del>
                        <add>t</add>
                    </subst> en was nog niet geg<subst>
                        <del>ron</del>
                        <add>un</add>
                    </subst>d; de Palfijnfeesten<note place="foot">
                        <p> Er waren Palfijnfeesten te Kortrijk ter ere van de Kortrijkse heel- en verloskundige Jan Palfijn, die de verlostang heeft uitgevonden. De viering begon op zondag 18 augustus 1889 en duurde tot 27 augustus. Gezelles broer Romaan zorgde bij deze gelegenheid voor het vuurwerk. Gezelle schreef o.m. spreuken en een Cantate om gezongen te worden bij de onthulling van het standbeeld op 19 augustus.</p>
                    </note> hebben mijn huis vol volk gezet, voor en na; de vierwerkmaker, mijn <name type="persoon" key="persoon0913" n="Gezelle, Romaan">broêr,</name> drie zeuns en drie dochters<note place="foot">
                        <p> Het gaat om de kinderen van Romaan Gezelle: de drie zonen zijn Jozef, Georges en Caesar; de drie dochters zijn Hortense, Dymphna en Maria.</p>
                    </note> waren hier; daarbij <name type="persoon" key="persoon1807" n="Vander Haeghen, Ferdinand">Vanderhaegen</name> viel mij lastig wegens den jubilé van zijn maarte, om een <name type="gedicht" key="gedicht2929" n="Te Nazareth weleer, in ‘t heilig land...">dicht</name> en 'k hebbe alles <pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8735v.jpg"/>moeten laten liggen <subst>
                        <del>w</del>
                        <add>d</add>
                    </subst>at lag, tot nu toe. Dezen avond <add>komt</add> <name type="persoon" key="persoon2127" n="Winkler, Andries J.">Winkler’s zoon</name> mij bezoeken, woensdag moet ik naar Vanderha<add>e</add>gen's mijnen dicht aflezen<note place="foot">
                        <p> Dat was woensdag 28 augustus 1889.</p>
                    </note>, daarna komt <name type="persoon" key="persoon0394" n="Craeynest, Jan">Craeynes</name>t hier zijne bastaardwoordenboek<note place="foot">
                        <p> Aanvankelijk werkte Jan Craeynest samen met Guido Gezelle aan een bastaardwoordenboek voor een van de eerste prijsvragen van de pas opgerichte academie. Later kwam het tot een definitieve breuk omtrent de bekroning en uitgave van het bastaardwoordenboek.</p>
                    </note> af maken, en...gelukkiglijk hebbe ik <name type="persoon" key="persoon2690" n="Mistral, Frédéric">Mistral</name>'s <name type="werk.ander" key="werk.ander1579" n="Mirèio">Mireio,</name> het Provencaalsch gedicht, om nu en dan, tusschen de vlagen, te lezen en te bewonderen. 'k ben bekoord om ermeê te doen gelijk met <name type="werk.gg" key="werk.gg0012" n="The Song of Hiawatha. Overgedicht in ‘t Vlaamsch.">Hiawad<add>h</add>a</name> en gelijk <name type="persoon" key="persoon0604" n="De Lepeleer, Eugène">Lepeleer</name> zoo prachtig gedaan heeft met <name type="werk.ander" key="werk.ander1589" n="Dertienlinden / F.W. Webers Dreizehnlinden overgedicht door Eug. De Lepeleer met pl. van Jozef Janssens">13 linden</name>. Wilt gij een smaakschen, hier is de 1 <choice>
                        <abbr>str</abbr>
                        <expan>strofe</expan>
                    </choice>. van de <hi rend="underline">Invoucacioun</hi>: en gelijk Lepeleer zoo prachtig gedaan heeft met 13 linden. Wilt gij een smaakschen, hier is de 1 <choice>
                        <abbr>str</abbr>
                        <expan>strofe</expan>
                    </choice>. van de I<hi rend="underline">nvoucacioun</hi>
                    <note place="foot">
                        <p> Na de vertaling van Hiawatha had Gezelle het plan opgevat om ’Mirèio‘ uit het Provençaals te vertalen. In de deze brief schrijft hij een versie van de derde strofe. Er bestaat nog een andere versie. Uiteindelijk zal Gezelle het volledige gedicht niet vertalen.</p>
                    </note>:<lg>
                        <l>Tu, Segnour Diéu de ma patrio, </l>
                        <l>Que nasquères dins la pastriho, </l>
                        <l>enfioco mi mi<note place="foot">
                                <p> Foutief overgeschreven: het moet eenmaal ”mi“ zijn.</p>
                            </note> paraulo a<note place="foot">
                                <p> Foutief overgeschreven: het moet ”e” zijn.</p>
                            </note> done me d'alen<subst>
                                <del>,</del>
                                <add>!</add>
                            </subst> </l>
                        <l>Lou sabes: entre la verduro <del>
                                <gap n="x" reason="illegible"/>
                            </del>, </l>
                        <l>Au sola<subst>
                                <del>
                                    <gap n="x" reason="illegible"/>
                                </del>
                                <add>è</add>
                            </subst>u em'i bagnoduro<note place="foot">
                                <p> Foutief overgeschreven: ”bagnaduro”.</p>
                            </note>, </l>
                        <l>Quand li figo se fan maduro</l>
                        <pb n="p3" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8735v.jpg"/>
                        <l>Ven l'ome aloubati des frucha<note place="foot">
                                <p> Foutief overgeschreven: ”desfrucha“ (aan elkaar geschreven).</p>
                            </note> l'aubre an<note place="foot">
                                <p> Foutief overgeschrven: ”en”.</p>
                            </note> plen. </l>
                    </lg>In 't Vlaamsch :<lg>
                        <l>
                            <name type="gedicht" key="gedicht0798" n="Du, God mijns vaderlands, o Kerste">Gij, God mijns vaderlands, O Kerste,</name> </l>
                        <l>die in den stal geboren beste, </l>
                        <l>ontvlam mijn woorden en verleen mijn adem <add>kracht</add> </l>
                        <l>du weets dat, al<note place="foot">
                                <p> Foutief overgeschreven: ”als”.</p>
                            </note> de fijgen moken, </l>
                        <l>bij zon en dauw in 't groen gedoken, </l>
                        <l>zij worden af en weg gebroken, </l>
                        <l>door 't mensch dat half verwulfd den fijgenoest verwacht. </l>
                    </lg>Maar, zegt hij, 't blijft nog ievers een tros fijgen staan daar 't mensch niet aan en kan, boven op den boom: dien tros heb ik gevonden, verleen dat ik hem plukke en hem (Mireio) bekend make. </p>
                <p>Heel 't gedicht zou zoo schoon zijn in 't vlaamsch en tegen Mistral zou ik durven om ter schoonst. </p>
                <p>Dit schrijven is onderbroken door eene lange vertellinge van niemendalle en eindelijk (9-10) door uwe kaarte. <pb n="p4" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8735r.jpg"/>Hope dat gij bij <name type="persoon" key="persoon2789" n="Godderis, Emiel">Godderis</name> met al de uwen welvarende zijt en uitrust om weer te ontwekken. Hoe geern zou ik met u Mireio komen lezen, maar 'k en kan 't niet hopen. Ongehoopt en o<add>n</add>verwacht misschien: De mensch wikt en God beschikt. </p>
                <closer>
                    <salute>Laat mij hier sluiten en u van herten bedanken dat gij zulk nen armen vriend als ik ben nog onder de uwen telt en met uw<del>e</del> zeer h<subst>
                            <del>a</del>
                            <add>e</add>
                        </subst>rtelijk schrijven belieft te verheugen, te weten</salute>
                    <salute>Uwe<add>n</add> zeer toegenegen </salute>
                    <signed>
                        <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Guido Gezelle</name>
                    </signed>
                </closer>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>