Zou 't niet genoeg zyn van meê te werken of gewrocht te hebben om werkend lid te zyn van Sint-Luitgaarden Gilde? Al dat officieel en normaal steekt my even zoo geweldig tegen als de spellingoorloge zelve.[1] t Dunkt my dat de talen maar en beginnen te spellen als ze niet meer schryven en kunnen en t schoonste dat er in 't vlaamsch bestaat, ja zelfs in t Hollandsch, zegt maar, is er gekomen zonder de eenheid van spelling.[2] Ik moet hier, spyts myn eigen zelven, de arme meiskes, door normale nunnen geleerd, hooren zingen: schóne krone, léren watéren, kléren etc!
Ik zou liever 'k en weet niet wat doen als in zulke verbasteringen, bedekt of openbaar meê te werken of meêwerkend gemaakt te worden. De manier van schryven R. d. H. heeft in myne oogen altyd uit het eigenste gedacht voorts-
gekomen als de abnormale manier van schryven die men aanwendt byvoorbeeld als men zet V.I. De Ceuninck, De Sadeleere Verhoegstraeten enz. 't is eene zake van eerbied en van zelfbehoud, tegen verbastering, verwisseling miskenning van rechten enz.
Ik heb altyd de vreemde woorden, zoo verre als mogelyk, geschreven in hunne eigene spelling en in hunne eigene letters; zoo zou ik schryven het Gouvernement de Ministre 't is fransch laat het fransch, of doet voor alle talen gelyk, en zet: de klup voor de club; de mieting in pl. van de meeting; kowza myn broêre voor causa myn broêre, etc. Moeten de Heeren van de commissie niet mieniester schryven om consequent te zyn?
Ik en zou absoluit niet toegeven aan t zy welke commissie 't en zy in zulke zaken gelyk aa voor ae, waar door eigentlyk de tale niet meer af of toe gedaanp3en wordt als of men met mecanique drukt of anderszins.
Ik en heb waarlyk den tyd niet om daar verder in te gaan. wy schreeven in pluralis met de oudvlaamsche èè, gelyk in ik schreef, zal L. ten Kate verrechtveerdigen, wilt gy hem lezen hy doet dat in 't lange en 't breede uiteen in zyne proeve, benevens geheel treffelyke regels om scherpe van onscherpe klanken te onderscheiden.
Met al dat en heb ik nog niet kunnen Bleser lezen zelfs, gevolgentlyk ben in 't ongereede met (artikel of artiekel of) article over prente.[3]
Hoe is er onder een van onze prenten "…met Jesum", komen te staan? daarop diende er gelet te worden en op nog andere zware scherpe en lange taalfouten. Ik ben altemets zoo kwaad als ik er ievers eene aanstootelyke tegenkome, dat het dan te late is en dat het, ongelukkelyk voor ons, voor altyd gedrukt staat.







