<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>[11/12/1883], Kortrijk, [Guido Gezelle] aan August Cuppens, [Leonard Willem Jakob Lenaerts, Arthur Lewylle, Arthur, e.a.]</title>
        <author>
          <persName>[Gezelle, Guido]</persName>
        </author>
        <editor>Miet Hubrechts</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2026</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">8582</idno>
            <idno type="GGA.record">16876</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>Ik late de meest gebruikte woorden</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="briefkaarten">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>87 mm x 122 mm</p>
                  <p>papier, geel</p>
                  <p>papiersoort: recto met adres; verso horizontaal en verticaal beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>op adreszijde: gedrukte postzegel, afgestempeld</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <additions>
              <p>op recto linksboven: (4) (potlood, onbekende hand)</p>
            </additions>
          </physDesc>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>Brieven van, aan en over Gezelle II, p.182-183 (150b)</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
        <language ident="la">Latijn</language>
        <language ident="fr">Frans</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>briefkaart</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
          <date evidence="conjecture" when="1883-12-11" when-custom="1883-12-11">[11/12/1883]</date>
          <placeName key="plaats0550">Kortrijk (Kortrijk)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0414">Cuppens, August</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">datum en plaats gereconstrueerd op basis van de poststempel ; adressant gereconstrueerd op basis van het handschrift; de brief van Gezelle is opgenomen in voorbereidend artikel van Leonard Willem Jakob Lenaerts voor 't Daghet in den oosten (nr. Aanw. 533, map 14, 21)</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>16876</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>{&lt;=Achtb.&gt;[=Achtbare]} &amp; {&lt;=eerw.&gt;[=eerweerde]} Heer en Heeren, Ik late de meest gebruikte woorden meest gebruikt zijn, ’t zij wel ’t zij kwalijk, eerst ende liefst: om ’t begrepen en verstaan te maken dat wij, voor een {&lt;=fr.&gt;[=fransch]} {&lt;=w.&gt;[=woord]} (diks van 25 beteekenissen) er soms wel 25 &lt;+{&lt;=vl.&gt;[=vlaamsche]}&gt; hebben, en van de beste, en dat wij niet, gelijk de {&lt;=fr.&gt;[=franschen]}, aan een en ‘t zelfste, eeuwig en ervig verbonden en zijn. den fransch is zijne tale (of zijne parijsche taalkamer) Meester; de Vlaming, in tegendeel, is (liever ’t zou alzoo moeten zijn) is zijne tale Meester. De {&lt;=fr.&gt;[=fransche]} tale is gevast- of gelijfdrukt, onze tale is onvast, vrij en vreugdig, uit het herte &lt;-va&gt; over de tonge vloeiende &lt;+en&gt; uit eenen altijd levenden bronader geboren. Mijteren dat is minuere, minutim confringere aliquem = (exaggerando ut solemus) verberare. {&lt;=vrglk.&gt;[=vergelijk]} loq. {&lt;=i.v.&gt;[=in verbo]} blamuis.109 soppieten, soppieren etc. is mij bekend; zuipen, zoop, gezopen is daar de oorsprong van. Men dacht immers eertijds dat dit lichaamsdeel het organum succionis was. In ’t {&lt;=fr.&gt;[=fransch]} rides111 (nu ris112) de veau (kalverrimpels ware ‘t in t {&lt;=vl.&gt;[=vlaamsch]}) om het gerimpeld, ingekorven uitzien. Bij ons soezen, zwezerikken, beide woorden uit zuigen, zuigsen, zuizen voortkomende. In ’t korte meer hope ik, met allen dank van Loquela. ’t En zou mij niet verwonderen vond gij ievers in een flaminganten menu ris de veau vervlaamsch (?) kalverlachjes of kalverrijst!</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>87</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>122</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>recto met adres; verso horizontaal en verticaal beschreven</dmsnote>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>87 mm x 122 mm</xdmscmmm>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocumentation>
          <li type="edocugroup">
            <edocugroup>
              <edocuref>Brieven van, aan en over Gezelle II, p.182-183 (150b)</edocuref>
              <edocurel>ggajub</edocurel>
            </edocugroup>
          </li>
          <xedocuref_ggajub>Brieven van, aan en over Gezelle II, p.182-183 (150b)</xedocuref_ggajub>
        </zhrdocumentation>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA8582vgedraaid.jpg</docdloi>
              <docpart>Recto</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA8582r.jpg</docdloi>
              <docpart>Verso</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA8582rgedraaid.jpg</docdloi>
              <docpart>Verso (gedraaid)</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. II/1 [51,42] ; CGS, 372/1C</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10260</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>op adreszijde: gedrukte postzegel, afgestempeld</idennote>
              <idennote_ggaspec>op adreszijde: gedrukte postzegel, afgestempeld</idennote_ggaspec>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>datum en plaats gereconstrueerd op basis van de poststempel ; adressant gereconstrueerd op basis van het handschrift; de brief van Gezelle is opgenomen in voorbereidend artikel van Leonard Willem Jakob Lenaerts voor 't Daghet in den oosten (nr. Aanw. 533, map 14, 21)</idennote>
              <idennote_ggagen>datum en plaats gereconstrueerd op basis van de poststempel ; adressant gereconstrueerd op basis van het handschrift; de brief van Gezelle is opgenomen in voorbereidend artikel van Leonard Willem Jakob Lenaerts voor 't Daghet in den oosten (nr. Aanw. 533, map 14, 21)</idennote_ggagen>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/16876</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>briefkaart</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>[Guido Gezelle] aan August Cuppens, [Leonard Willem Jakob Lenaerts, Arthur Lewylle, Arthur, e.a.]</titleti>
              <titleti_conti>[Guido Gezelle] aan August Cuppens, [Leonard Willem Jakob Lenaerts, Arthur Lewylle, Arthur, e.a.]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Ik late de meest gebruikte woorden</titleti>
              <titleti_incbr>Ik late de meest gebruikte woorden</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>briefkaarten</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10260</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>ongesigneerd</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
            <inscrgroup>
              <inscription>op adreszijde briefkaart: Myn eerweerden Heer Cuppens Theol.nt // in 't gr. Seminarie // te // Luyk</inscription>
              <inscrty>adres</inscrty>
            </inscrgroup>
            <inscrgroup>
              <inscription>Courtrai 11/12/1883</inscription>
              <inscrty>stempel</inscrty>
            </inscrgroup>
            <inscrgroup>
              <inscription>Liège 11/12/1883</inscription>
              <inscrty>stempel</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op recto linksboven: (4) (potlood, onbekende hand)</inscrnote>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:11</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>8582</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>8582</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcol>geel</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, geel</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, geel</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>[11/12/1883]</bdate>
              <location>Kortrijk</location>
              <locationqualifier>reconstructed</locationqualifier>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_bs_PG>[Gezelle, Guido]</creator_bs_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2621</creator>
              <creator_be_PG>Cuppens, August</creator_be_PG>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.817</creator>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2235</creator>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Latijn</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Frans</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-04-01">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2026-03-17">mvass: transformation Word -- DALF</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="briefkaart" xml:id="gg.16876" n="16876">
        <body>
            <div type="correspBlock.envelope">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA8582vgedraaid.jpg"/>
                <ab type="address">
                    <address>
                        <addrLine>
                            <seg type="print">M</seg>yn eerweerden Heer <name type="persoon" key="persoon0414" n="Cuppens, August">Cuppens</name> <choice>
                                <abbr>Theol.<hi rend="sup">nt</hi>
                                </abbr>
                                <expan>Theologant</expan>
                            </choice>
                        </addrLine>
                        <addrLine>in t <name type="instelling" key="instelling0128" n="Grootseminarie Luik">gr. Seminarie</name>
                        </addrLine>
                        <addrLine>te</addrLine>
                        <addrLine>
                            <name type="plaats" key="plaats1354" n="Luik">Luyk</name>
                        </addrLine>
                    </address>
                </ab>
            </div>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA8582r.jpg"/>
                <opener>
                    <salute>
                        <choice>
                            <abbr>Achtb.</abbr>
                            <expan>Achtbare</expan>
                        </choice>&amp;<choice>
                            <abbr>eerw.</abbr>
                            <expan>eerweerde</expan>
                        </choice> <name type="persoon" key="persoon0414" n="Cuppens, August">Heer</name> en Heeren,<note place="foot">
                            <p> Guido Gezelle richt zijn brief niet alleen tot August Cuppens maar ook aan de andere Limburgse studenten waaronder <name type="persoon" key="persoon1181" n="Lenaerts, Leonard Willem Jakob">Leonard Willem Jakob Lenaerts</name>, <name type="persoon" key="persoon1191" n="Lewylle, Arthur">Arthur Lewylle.</name>
                            </p>
                        </note>
                    </salute>
                </opener>
                <p>Ik late de meest gebruikte woorden meest gebruikt zijn, ’t zij wel ’t zij kwalijk, eerst ende liefst: om ’t begrepen en verstaan te maken dat wij, voor <hi rend="underline">een</hi> <choice>
                        <abbr>fr.</abbr>
                        <expan>fransch</expan>
                    </choice> <choice>
                        <abbr>w.</abbr>
                        <expan>woord</expan>
                    </choice> (diks van 25 beteekenissen) er soms wel 25 <add>
                        <choice>
                            <abbr>vl.</abbr>
                            <expan>vlaamsche</expan>
                        </choice>
                    </add> hebben, en van de beste, en dat wij niet, gelijk de <choice>
                        <abbr>fr.</abbr>
                        <expan>franschen</expan>
                    </choice>, aan <hi rend="underline">een en ‘t zelfste</hi>, eeuwig en ervig verbonden en zijn. D<hi rend="underline">en</hi> fransch is zijne tale (of zijne parijsche taalkamer) Meester; <hi rend="underline">de</hi> Vlaming, in tegendeel, is (liever ’t zou alzoo moeten zijn) is zijne tale Meester. De <choice>
                        <abbr>fr.</abbr>
                        <expan>fransche</expan>
                    </choice> tale is <hi rend="underline">gevast</hi>- of <hi rend="underline">gelijfdrukt</hi>, onze tale is onvast, vrij en vreugdig, uit het herte <subst>
                        <del>
                            <gap n="xx" reason="illegible"/>
                        </del>
                        <add>en</add>
                    </subst> over de tonge vloeiende <add>en</add> uit eenen altijd <hi rend="underline">levenden</hi> bronader geboren.</p>
                <p>
                    <hi rend="underline">Mijteren</hi>
                    <note place="foot">
                        <p> In: ‘t Daghet in den Oosten: 1 (1885) 1, p. 2 noteerde de redactie in de 1ste Woordezange: ”Mijteren, <hi rend="italic">mijterde</hi>, <hi rend="italic">gemijterd</hi>. Priegelen, afslaan, afrossen, afranselen. Is eigentlik (iemand) in <hi rend="italic">mijten</hi>, dat is in kleine stukskens slaan”.</p>
                    </note> dat is <hi rend="underline">minuere</hi>, <hi rend="underline">minutim confringere aliquem</hi> = (exaggerando ut solemus) verberare.<note place="foot">
                        <p> Vertaling (Latijn): verminderen, iemand in kleine stukjes afbreken = (om het met overdrijving te zeggen zoals wij gewoon zijn) afslaan, afranselen.</p>
                    </note> <choice>
                        <abbr>vrglk.</abbr>
                        <expan>vergelijk</expan>
                    </choice>  <name type="werk.gg" key="werk.gg0019" n="Loquela">loq.</name> <choice>
                        <abbr>i.v.</abbr>
                        <expan>in verbo</expan>
                    </choice> <hi rend="underline">blamuis.</hi>
                    <note place="foot">
                        <p> G. Gezelle, Blamuis, Blamuize. In: Loquela 10 (Sporkle 1882) 1, p. 79: ”(...) Muize = mond, kake, en blamuize, plamuize, dietsch fr. blamuse, plamuse, flimouse, talmouse = kaakslag”.</p>
                    </note> s<hi rend="underline">oppieten</hi>, <hi rend="underline">soppieren</hi> etc. is mij bekend; <hi rend="underline">zuipen</hi>, <hi rend="underline">zoop</hi>, <hi rend="underline">gezopen</hi> is daar de oorsprong van. Men dacht immers <hi rend="underline">eertijds</hi> dat dit lichaamsdeel het organum succionis<note place="foot">
                        <p> Vertaling (Latijn): zuigorgaan.</p>
                    </note> was. In ’t <choice>
                        <abbr>fr.</abbr>
                        <expan>fransch</expan>
                    </choice> <hi rend="underline">rides</hi>
                    <note place="foot">
                        <p> Vertaling (Frans): rimpels.</p>
                    </note> (nu <hi rend="underline">ris</hi>
                    <note place="foot">
                        <p> Vertaling (Frans): 1. zwezerik 2. rimpeling (van water).</p>
                    </note>) <hi rend="underline">de veau</hi> (kalver<hi rend="underline">rimpels</hi> ware ‘t in t <choice>
                        <abbr>vl.</abbr>
                        <expan>vlaamsch</expan>
                    </choice>) om het gerimpeld, ingekorven uitzien. Bij ons <hi rend="underline">soezen</hi>, <hi rend="underline">zwezerikken</hi>, beide woorden uit <hi rend="underline">zuigen</hi>, <hi rend="underline">zuigsen</hi>, <hi rend="underline">zuizen</hi> voortkomende. In ’t korte meer hope ik, met allen dank van Loquela. </p>
                <p>’t En zou mij niet verwonderen vond gij ievers in een flaminganten <hi rend="underline">menu ris</hi> de veau vervlaamsch (?) kalver<hi rend="underline">lachjes</hi> of kalver<hi rend="underline">rijst</hi>!</p>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>