<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>01/04/1887, Duinkerke, René-François Flahault aan [Guido Gezelle]</title>
        <author>
          <persName>Flahault, René-François</persName>
        </author>
        <editor>Guido Spyns</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2025</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">8058 + 3322, M fiche 52</idno>
            <idno type="GGA.record">14438</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>Je n'ai pu recevoir de réponse</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="brieven">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>2 enkele vellen, enkel vel 1: 102 mm x 131 mm; enkel vel 2: 100 mm x 130 mm</p>
                  <p>papier, wit, vierkant geruit</p>
                  <p>papiersoort: 4 zijden beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>papier met reliëfstempel: afbeelding van Maria binnen een cirkel met bijhorende tekst: Notre Dame des Dunes Dunkerque</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <handNote xml:id="persoon0905-hand">
                <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido"/>
              </handNote>
            </handDesc>
            <additions>
              <p>op zijde 1 midden en beneden in de linkermarge: taalkundige notities: Biekot, het = Biehurde // Hansbeke (inkt en blauw potlood, verticaal, hand G.G.); op zijde 3 links in de zijrand: taalkundige notities:meurbreker // van ne veint // surmont (inkt, verticaal, hand G.G.)</p>
            </additions>
          </physDesc>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>De brieven van elf vooraanstaande Frans-Vlamingen aan Guido Gezelle (1884-1899) / door Christine Decoo. - Gent : onuitgegeven licentiaatsverhandeling, 1984, dl.1, p.191 (fragment)</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">Frans</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>brief</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon0852">Flahault, René-François</persName>
          <date when="1887-04-01" when-custom="1887-04-01">01/04/1887</date>
          <placeName key="plaats0230">Duinkerke </placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">adressaat gereconstrueerd op basis van de aanhef</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Dunkerque le 1° Avril 1887 Cher Monsieur Gezelle Je n'ai pu recevoir de réponse à ma lettre du 4 Mars. Vos occupations, je le sais, sont multiples. Excusez mon &lt;+indiscretion&gt;. Peut-être vais-je être plus heureux cette fois-ci. L'épitaphe d'un digne curé Mathias Chrisolius David épitaphe malheureusement disparue de l'eglise de Quaedypres mais reproduite dans les annales du Comité Flamand se termine ainsi: Toent den die u kennen in Bermhertigheit Ende geeft den David voor loon in Rechtveerdig[:+heit] {&lt;-Ma&gt;&lt;+Cette&gt;} dernière partie doit avoir été sans doute mal relevée. En tout cas je donne ma langue aux chats et souhaite cher Monsieur Gezelle que vous puissiez m'éclairer sur elle &lt;+par vos explications&gt;. Merci d'avance. Totus in {&lt;=Xto&gt;[=Christo]} R Flahault PS. Le Comité se réunira à Dunkerque le 27 {&lt;=ct&gt;[=courant]}</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>14438</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig: brief verknipt tot twee taalkundige fiches en gereconstrueerd</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>2</dms>
              <dmspart>*</dmspart>
              <dmsunit>ssheet</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>102</dms>
              <dmspart>enkel vel 1</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>131</dms>
              <dmspart>enkel vel 1</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>100</dms>
              <dmspart>enkel vel 2</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>130</dms>
              <dmspart>enkel vel 2</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>4 zijden beschreven</dmsnote>
              <dmsnotelg>24</dmsnotelg>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>enkel vel 1: 102 mm x 131 mm; enkel vel 2: 100 mm x 130 mm</xdmscmmm>
          <xdmsheet>2 enkele vellen</xdmsheet>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocumentation>
          <li type="edocugroup">
            <edocugroup>
              <edocuref>De brieven van elf vooraanstaande Frans-Vlamingen aan Guido Gezelle (1884-1899) / door Christine Decoo. - Gent : onuitgegeven licentiaatsverhandeling, 1984, dl.1, p.191 (fragment)</edocuref>
              <edocurel>ggaother</edocurel>
            </edocugroup>
          </li>
          <xedocuref_ggaother>De brieven van elf vooraanstaande Frans-Vlamingen aan Guido Gezelle (1884-1899) / door Christine Decoo. - Gent : onuitgegeven licentiaatsverhandeling, 1984, dl.1, p.191 (fragment)</xedocuref_ggaother>
        </zhrdocumentation>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8058_3322Mfiche52r.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8058_3322Mfiche52rgedraaid.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1 (gedraaid)</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_8058_3322Mfiche52v.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. II [43,136 + 48,1132] ; CGS, 412/3F + 459/1B</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10278:1.2</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>papier met reliëfstempel: afbeelding van Maria binnen een cirkel met bijhorende tekst: Notre Dame des Dunes Dunkerque</idennote>
              <idennote_ggaspec>papier met reliëfstempel: afbeelding van Maria binnen een cirkel met bijhorende tekst: Notre Dame des Dunes Dunkerque</idennote_ggaspec>
              <idennotelg>29</idennotelg>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>adressaat gereconstrueerd op basis van de aanhef</idennote>
              <idennote_ggagen>adressaat gereconstrueerd op basis van de aanhef</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/14438</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>brief</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>René-François Flahault aan [Guido Gezelle]</titleti>
              <titleti_conti>René-François Flahault aan [Guido Gezelle]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Je n'ai pu recevoir de réponse</titleti>
              <titleti_incbr>Je n'ai pu recevoir de réponse</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>brieven</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10278:1.2</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>R. Flahault</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op zijde 1 midden en beneden in de linkermarge: taalkundige notities: Biekot, het = Biehurde // Hansbeke (inkt en blauw potlood, verticaal, hand G.G.); op zijde 3 links in de zijrand: taalkundige notities:meurbreker // van ne veint // surmont (inkt, verticaal, hand G.G.)</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>8058 + 3322, M fiche 52</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>8058 + 3322, M fiche 52</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcl>vierkant geruit</matcl>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit, vierkant geruit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <li type="techgroup">
            <techgroup>
              <tech>gevouwen</tech>
              <techpart>*</techpart>
            </techgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit, vierkant geruit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>01/04/1887</bdate>
              <location>Duinkerke</location>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2136</creator>
              <creator_bs_PG>Flahault, René-François</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>[Gezelle, Guido]</creator_be_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrrelations>
          <li type="reltggroup">
            <reltggroup>
              <reltgloi>tg:gga:22126</reltgloi>
              <reltgty>isrelated</reltgty>
            </reltggroup>
          </li>
        </zhrrelations>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Frans</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-04-03">mvass: transformation Word -- DALF</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="brief" xml:id="gg.14438" n="14438">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8058_3322Mfiche52r.jpg"/>
                <opener>
                    <dateline>
                        <name type="plaats" key="plaats0230" n="Duinkerke">Dunkerque</name> le 1° Avril 1887</dateline>
                    <salute>
                        <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Cher Monsieur Gezelle</name>
                        <note place="foot">
                            <p> Brief geschreven op papier met reliëfstempel: afbeelding van Maria binnen een cirkel met bijhorende tekst: <name type="instelling" key="instelling0120" n="Collège Notre Dame des Dunes, Duinkerke">Notre Dame des Dunes</name> Dunkerque.</p>
                        </note>
                    </salute>
                </opener>
                <p>Je n'ai pu recevoir de réponse à ma lettre du 4 Mars.<note place="foot">
                        <p> Deze brief is niet bewaard gebleven.</p>
                    </note>
                </p>
                <p>Vos occupations, je le sais, sont multiples. Excusez mon <add>indiscretion</add>. Peut-être vais-je être plus heureux cette fois-ci.</p>
                <p>L'épitaphe d'un digne curé <name type="persoon" key="persoon3983" n="David, Mathias Chrysolius">Mathias Chrisolius David</name> épitaphe malheureusement disparue de l'eglise de Quaedypres<note place="foot">
                        <p> Kwaadieper is een gemeente in de Franse Westhoek, in het Franse Noorderdepartement.</p>
                    </note>
                    <note type="annotation" hand="#persoon0905-hand">
                        <p>
                            <addSpan spanTo="#d382e49" hand="#persoon0905-hand" type="annotation"/>
                            <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d382e49.1" xml:id="d382e49.1" next="#d382e49.2">Biekot, het = <hi rend="underline">Biehurde</hi>
                                <note place="foot">
                                    <p> Onderstreping van Guido Gezelle in blauw potlood.</p>
                                </note>
                            </add>
                        </p>
                        <p>
                            <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d382e49.1" xml:id="d382e49.2" prev="#d382e49.1">
                                <name type="plaats" key="plaats0370" n="Hansbeke">Hansbeke</name>
                            </add>
                            <anchor xml:id="d382e49"/>
                        </p>
                    </note>
                    <note type="annotation" hand="#persoon0905-hand">
                        <p>
                            <addSpan spanTo="#d382e58" hand="#persoon0905-hand" type="annotation"/>
                            <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d382e58.1" xml:id="d382e58.1" next="#d382e58.2">meurbreker</add>
                        </p>
                        <p>
                            <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d382e58.1" xml:id="d382e58.2" prev="#d382e58.1" next="#d382e58.3">van ne veint</add>
                        </p>
                        <p>
                            <add hand="#persoon0905-hand" type="annotation" corresp="#d382e58.1" xml:id="d382e58.3" prev="#d382e58.2">
                                <name type="persoon" key="persoon1645" n="Surmont, Carolus Ludovicus">surmont</name>
                            </add>
                            <anchor xml:id="d382e58"/>
                        </p>
                    </note>
                    <pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_8058_3322Mfiche52v.jpg"/>mais reproduite dans <name type="werk.ander" key="werk.ander0226" n="Annales du Comité Flamand de France">les annales du Comité Flamand</name> se termine ainsi:</p>
                <p>Toent den die u kennen in Bermhertigheit Ende geeft den David voor loon in Rechtveerdig<supplied reason="damage">heit</supplied>
                    <note place="foot">
                        <p> Zie: Annales du comité flamand de France: 6 (1861-1862), p.344.</p>
                    </note>
                </p>
                <p>
                    <subst>
                        <del>Ma</del>
                        <add>Cette</add>
                    </subst> dernière partie doit avoir été sans doute mal relevée. En tout cas je donne ma langue aux chats et souhaite cher Monsieur <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Gezelle</name> que vous puissiez m'éclairer sur elle <add>par vos explications</add>.<note place="foot">
                        <p> In zijn artikel over David nam R. Flahault inderdaad een gecorrigeerde versie op van het grafschrift: ”Toent aen die u kennen uw Bermhertigheid Ende geeft aen David voor loon uw Rechtveerdigheit”. (R. Flahault, Notes et documents relatifs au culte de Saint Corneille pape et martyr. In: Annales du Comité flamand de France: 18 (1889-1890), p.216).</p>
                    </note>
                </p>
                <p>Merci d'avance.</p>
                <closer>
                    <salute>Totus in <choice>
                            <abbr>X<hi rend="sup">to</hi>
                            </abbr>
                            <expan>Christo</expan>
                        </choice>
                    </salute>
                    <signed>	<name type="persoon" key="persoon0852" n="Flahault, René-François">R Flahault</name>
                    </signed>
                </closer>
                <postscript>
                    <p>PS. Le <name type="instelling" key="instelling0002" n="Comité Flamand de France">Comité</name> se réunira à Dunkerque le 27 <choice>
                            <abbr>ct</abbr>
                            <expan>courant</expan>
                        </choice>
                        <note place="foot">
                            <p> Deze maand.</p>
                        </note>
                    </p>
                </postscript>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>