<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>24/10/1899, Denderleeuw, Alfons De Cock aan [Guido Gezelle]</title>
        <author>
          <persName>De Cock, Alfons</persName>
        </author>
        <editor>Paul Thoen</editor>
        <editor>Universiteit Antwerpen</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2021</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">7160</idno>
            <idno type="GGA.record">13497</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>Waarom Reseda adorata</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="naamkaartjes">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>55 mm x 96 mm</p>
                  <p>papier, wit</p>
                  <p>papiersoort: recto en verso horizontaal beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>op recto: naam in het midden: A. De Cock.</p>
                  <p>plaatsnaam in de rechter benedenhoek: Denderleeuw.</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <additions>
              <p>op verso links in de bovenrand: Aan G. Gezelle; idem rechts: 24/10 99 (inkt, beide hand P.A.); idem links in de bovenrand: De Cock (potlood, hand C. G.[?])</p>
            </additions>
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
        <language ident="fr">Frans</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>naamkaart</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon0516">De Cock, Alfons</persName>
          <date when="1899-10-24" when-custom="1899-10-24">24/10/1899</date>
          <placeName key="plaats0193">Denderleeuw (Denderleeuw)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Eerwaarde heer, Waarom Reseda odorata L6 Egyptekruid heet (Loq. XV. 43)?7 "Cette plante originaire de l'Egypte et de la Barbarie a été en Europe {&lt;=e.&gt;[=en]} 1752. (Ann. de la soc. d'agric. et de bot. de Gand, II. 1846, p. 505.). Die naam bestaat ook elders; de Franschen zeggen (bij Bastien, 1809): mignonette d'Egypte, amourette d'Egypte; onze Walen: rose d'Egypte, rôse d'Egipe, rôse d'Ingipe (bij Grandgagnage, Feller, Semertier); in Italië vindt men: amoretti d'Egitto, amorino d'Egitto (bij Targioni); te Parma: amorèn d'Egitt. en te Aken: Aegyptischen dau. Dat alles overgenomen uit Eug. Rolland, Flore populaire, II. (1899). Zie ook Pâque. Met hoogachting. Uw {&lt;=dn.&gt;[=dienstwillige]} A. De Cock. 24/10-99. Denderleeuw.</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>13497</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>55</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>96</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>recto en verso horizontaal beschreven</dmsnote>
              <dmsnotelg>24</dmsnotelg>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>55 mm x 96 mm</xdmscmmm>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_7160r.jpg</docdloi>
              <docpart>Recto</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_7160v.jpg</docdloi>
              <docpart>Verso</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. I, 1899 [35,93] ; CGS, 369/3B</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.46106</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>op recto: naam in het midden: A. De Cock.; plaatsnaam in de rechter benedenhoek: Denderleeuw.</idennote>
              <idennote_ggaspec>op recto: naam in het midden: A. De Cock.; plaatsnaam in de rechter benedenhoek: Denderleeuw.</idennote_ggaspec>
              <idennotelg>29</idennotelg>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote>
              <idennote_ggagen>adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/13497</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>naamkaartje</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Alfons De Cock aan [Guido Gezelle]</titleti>
              <titleti_conti>Alfons De Cock aan [Guido Gezelle]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Waarom Reseda adorata</titleti>
              <titleti_incbr>Waarom Reseda adorata</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>naamkaartjes</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.46106</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>ongesigneerd</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op verso links in de bovenrand: Aan G. Gezelle; idem rechts: 24/10 99 (inkt, beide hand P.A.); idem links in de bovenrand: De Cock (potlood, hand C. G.[?])</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>7160</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>7160</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>24/10/1899</bdate>
              <location>Denderleeuw</location>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2915</creator>
              <creator_bs_PG>De Cock, Alfons</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>[Gezelle, Guido]</creator_be_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Frans</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2021-10-05">ellen (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2021-02-03">ellen: transformation Word -- DALF</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="naamkaart" xml:id="gg.13497" n="13497">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <div>
                    <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_7160r.jpg"/>
                    <opener>
                        <salute>Eerwaarde heer,</salute>
                    </opener>
                    <p>Waarom <hi rend="underline">Reseda odorata L</hi>
                        <note place="foot">
                            <p> tuinmignonette</p>
                        </note>  <hi rend="underline">Egyptekruid</hi> heet (<name type="werk.gg" key="werk.gg0019" n="Loquela">Loq.</name> XV. 43)?<note place="foot">
                            <p> Zantekoorn. In: Loquela: 15 (Zaaimaand 1895) 6, p.43: EGYPTEKRUID , het. = Reseda odorata L.  « Zaait wat Egyptekruid : het zal goed rieken. » Geh. Huysse. Reseda (nederzetter) van 't Latijn resedere, resedare, gold vroeger als weestillend van krachten. Waarom heet het Egyptenkruid ?</p>
                        </note> "Cette plante originaire de l'<hi rend="underline">Egypte</hi> et de la Barbarie a été en Europe <choice>
                            <abbr>e.</abbr>
                            <expan>en</expan>
                        </choice> 1752.  (<name type="werk.ander" key="werk.ander1364" n="Annales de la Société royale d'agriculture et de botanique de Gand : journal d'horticulture et des sciences accessoires">
                            <hi rend="underline">Ann. de la soc. d'agric. et de bot. de Gand</hi>
                        </name>, II. 1846, p. 505.). Die naam bestaat ook elders; de Franschen zeggen (bij <name type="werk.ander" key="werk.ander1417" n="Le Flore jardinière : contenant la description de toutes les plantes, tant indigènes qu'exotiques, cultivées en France ... ouvrage composé d'après les meilleurs auteurs">Bastien, 1809</name>): <hi rend="underline">mignonette d'Egypte</hi>, <hi rend="underline">amourette d'Egypte</hi>; onze Walen: <hi rend="underline">rose d'Egypte</hi>, <hi rend="underline">rôse d'Egipe</hi>, <hi rend="underline">rôse d'Ingipe</hi> (bij <name type="werk.ander" key="werk.ander1418" n="Dictionnaire étymologique de la langue wallonne">Grandgagnage</name>, Feller<note place="foot">
                            <p> Jules Feller, Botanique populaire, Bruxelles, Bulletin de Folklore, Organe de la Société Wallonne du Folklore, Ed. Lebègue, 1891  of</p>
                            <p>Jules Feller, Flore populaire wallonne, Bruxelles, Bulletin de Folklore, Organe de la Société Belge du Folklore, Ed. Société Coopérative Intellectuelle, Hotel Ravenstein, 1898</p>
                        </note>, Semertier<note place="foot">
                            <p> Charles Semertier, In: Bulletin de la Société Liégeoise de littérature wallonne,  </p>
                            <p>Deuxième série, Tome XVI, Liège, Imprimerie H. Vaillant - Carmanne, 1891, pp. 105-220 (Rise d'Ingipe)op p. 199</p>
                        </note>); in Italië vindt men: <hi rend="underline">amoretti d'Egitto</hi>, <hi rend="underline">amorino d'Egitto</hi> (bij <name type="werk.ander" key="werk.ander1419" n="Dizionario botanico Italiano che comprende i nomi volgari Italiani, specialmente Toscani, e vernacoli delle piante, raccolti da diversi autori, e dalla gente di campagna, sol corrispondente Latino Linneans">Targioni</name>); te <name type="plaats" key="plaats1446" n="Parma">Parma:</name> <hi rend="underline">amorèn d'Egitt</hi>. <pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_7160v.jpg"/>en te <name type="plaats" key="plaats1447" n="Aken">Aken</name>: <hi rend="underline">Aegyptischen dau</hi>. Dat alles overgenomen uit <name type="werk.ander" key="werk.ander1365" n="Flore populaire ou histoire naturelle des plantes dans leurs rapports avec la linguistique et le folklore. (11dln)">
                            <hi rend="underline.double">Eug. Rolland</hi>, Flore populaire</name>, II. (1899).  Zie ook <hi rend="italic underline.double">Pâque</hi>.</p>
                    <closer>
                        <salute>Met hoogachting.</salute>
                        <salute>Uw <choice>
                                <abbr>dn.</abbr>
                                <expan>dienstwillige</expan>
                            </choice>
                        </salute>
                    </closer>
                </div>
                <div>
                    <p>
                        <name type="persoon" key="persoon0516" n="De Cock, Alfons">
                            <seg type="print">A. De Cock.</seg>
                        </name>
                    </p>
                    <closer>
                        <dateline>24/10-99.  </dateline>
                        <dateline> <name type="plaats" key="plaats0193" n="Denderleeuw">
                                <seg type="print">Denderleeuw</seg>
                            </name>
                            <seg type="print">.</seg>
                        </dateline>
                    </closer>
                </div>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>