<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>20/10/1896, Antwerpen, Edward Louis Gailliard aan [Guido Gezelle]</title>
        <author>
          <persName>Gailliard, Edward Louis</persName>
        </author>
        <editor>Koen Calis</editor>
        <editor>Universiteit Antwerpen</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2022</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">6818</idno>
            <idno type="GGA.record">13181</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <summary>
              <p>lemma "Rotterdamsche fooie" uit: Loquela. ) Jrg.14 (juli 1894 [1896]) nr.3, p.20 en "hof" uit: Loquela. - Jrg.14 (juni 1894 [1896]) nr.2, p.11</p>
            </summary>
            <msItem>
              <incipit>Blijvege heb ik niet als Poperingsch veroorkond. No</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="naamkaartjes">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>60 mm x 100 mm</p>
                  <p>papier, wit</p>
                  <p>papiersoort: recto horizontaal beschreven; verso horizontaal en verticaal beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>op recto: Edw. Gailliard // Archivaris van den Staat // Bestuurder der Koninklijke Vlaamsche Academie // Antwerpen, Nottebohmstraat, 34.</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <additions>
              <p>op recto links in het midden: Aan G. Gezelle (inkt, hand P.A.); idem rechtsonder bijgeschreven naast de handtekening: K.o.a.u.b. (blauw potlood)</p>
            </additions>
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>naamkaart</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon0883">Gailliard, Edward Louis</persName>
          <date when="1896-10-20" when-custom="1896-10-20">20/10/1896</date>
          <placeName key="plaats0019">Antwerpen (Antwerpen)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Edw. Gailliard Archivaris van den Staat Bestuurder der Koninklijke Vlaamsche Academie Antwerpen, Nottebohmstraat, 34. Blijvege heb ik niet als Poperingsch {&lt;=veroorkond.&gt;[=veroorkondigd]} No Sir! - Het woord komt in de "costume" van Poperinghe &lt;+voor&gt;, en wel nl. in den tekst uit die "costume" door mij aangehaald, evenals in andere ibidem. In al de vlaamsche "costumen" is het gebruikt. Beste groeten E 20 Oct. 96 {&lt;=K.O.&gt;[=Keer Om]} a.u.b Rotterdamsche Fooie136. Vgl. met het "scuppen" uit de Keure van Utrecht: Deze straf bestond in het werpen van den "scupstoel" in den modder. ? Hof137: De mane zit in 'n hof.... etc. Ook gehoord Brugge. {&lt;=Fr.&gt;[=Fransch]} Halo. Zie Littré. --- Stik{&lt;-[x]&gt;&lt;+s&gt;} en g'heel met iemand zijn = Etre aux petits oignons avec quelqu'un. (= Wel overeenkomen, dikke vrienden zijn; in alles van 't zelfde gedacht zijn.) Ze zijn stiks en g'heel: Ils sont aux petits oignons. Naar Littré, zou de {&lt;=fr.&gt;[=fransche]} uitdrukking eene andere beteekenis hebben. Ik heb ze no{&lt;-g&gt;&lt;+ch&gt;}tans in dien zin hooren gebruiken.</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>13181</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>60</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>100</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>recto horizontaal beschreven; verso horizontaal en verticaal beschreven</dmsnote>
              <dmsnotelg>24</dmsnotelg>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>60 mm x 100 mm</xdmscmmm>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6818r.jpg</docdloi>
              <docpart>Recto</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6818v.jpg</docdloi>
              <docpart>Verso</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6818vgedraaid.jpg</docdloi>
              <docpart>Verso (gedraaid)</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. I, 1896 [32,65] ; CGS, 352/5D</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.46106</classificationterm>
          </li>
          <li type="descrgroup">
            <descrgroup>
              <descr>lemma "Rotterdamsche fooie" uit: Loquela. ) Jrg.14 (juli 1894 [1896]) nr.3, p.20 en "hof" uit: Loquela. - Jrg.14 (juni 1894 [1896]) nr.2, p.11</descr>
              <descrlg>dut</descrlg>
              <descrty>descrtygen</descrty>
            </descrgroup>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>op recto: Edw. Gailliard // Archivaris van den Staat // Bestuurder der Koninklijke Vlaamsche Academie // Antwerpen, Nottebohmstraat, 34.</idennote>
              <idennote_ggaspec>op recto: Edw. Gailliard // Archivaris van den Staat // Bestuurder der Koninklijke Vlaamsche Academie // Antwerpen, Nottebohmstraat, 34.</idennote_ggaspec>
              <idennotelg>29</idennotelg>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote>
              <idennote_ggagen>adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/13181</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>naamkaartje</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Edward Louis Gailliard aan [Guido Gezelle]</titleti>
              <titleti_conti>Edward Louis Gailliard aan [Guido Gezelle]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Blijvege heb ik niet als Poperingsch veroorkond. No</titleti>
              <titleti_incbr>Blijvege heb ik niet als Poperingsch veroorkond. No</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>naamkaartjes</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.46106</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>E</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op recto links in het midden: Aan G. Gezelle (inkt, hand P.A.); idem rechtsonder bijgeschreven naast de handtekening: K.o.a.u.b. (blauw potlood)</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>6818</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>6818</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <li type="techgroup">
            <techgroup>
              <tech>ongevouwen</tech>
              <techpart>*</techpart>
            </techgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>20/10/1896</bdate>
              <location>Antwerpen</location>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.330</creator>
              <creator_bs_PG>Gailliard, Edward Louis</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>[Gezelle, Guido]</creator_be_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2024-06-27">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2022-03-24">ellen: transformation Word -- DALF</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="naamkaart" xml:id="gg.13181" n="13181">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <div>
                    <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6818r.jpg"/>
                    <p>
                        <name type="persoon" key="persoon0883" n="Gailliard, Edward Louis">
                            <seg type="print">
                                <hi rend="underline">Edw. Gailliard</hi>
                            </seg>
                        </name>
                    </p>
                    <p>
                        <seg type="print">Archivaris van den Staat<note place="foot">
                                <p> Edward Gailliard werd op 19 mei 1896 aangesteld als archivaris bij het Rijksarchief te Antwerpen.</p>
                            </note>
                        </seg>
                    </p>
                    <p>
                        <seg type="print">Bestuurder der </seg>
                        <name type="instelling" key="instelling0019" n="De Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal en Letterkunde">
                            <seg type="print">Koninklijke Vlaamsche Academie</seg>
                        </name>
                    </p>
                </div>
                <div>
                    <opener>
                        <address>
                            <addrLine>
                                <name type="plaats" key="plaats0019" n="Antwerpen">
                                    <seg type="print">
                                        <hi rend="underline">Antwerpen</hi>
                                    </seg>
                                </name>
                                <seg type="print">, Nottebohmstraat, 34.</seg>
                            </addrLine>
                        </address>
                    </opener>
                    <p>
                        <hi rend="underline">Blijvege</hi> heb ik niet als Poperingsch <choice>
                            <abbr>veroorkond.</abbr>
                            <expan>veroorkondigd</expan>
                        </choice> No Sir! - Het woord komt in de "costume" van Poperinghe <add>voor</add>, en wel nl. in den tekst uit die "costume" door mij aangehaald, evenals in andere ibidem. In al de vlaamsche "costumen" is het gebruikt.</p>
                    <closer>
                        <salute>Beste groeten</salute>
                        <signed>
                            <name type="persoon" key="persoon0883" n="Gailliard, Edward Louis">E</name>
                        </signed>
                        <dateline>20 Oct. 96</dateline>
                    </closer>
                </div>
                <div>
                    <p>
                        <choice>
                            <abbr>K.O.</abbr>
                            <expan>Keer Om</expan>
                        </choice> a.u.b.<note place="foot">
                            <p> Geschreven in blauw potlood.</p>
                        </note> <pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6818v.jpg"/>Rotterdamsche Fooie<note place="foot">
                            <p> Zie lemma ”Rotterdamsche fooie” in: <hi rend="italic">Loquela</hi>: 14 (juli 1894 <supplied>verschenen 1896</supplied>) 3, p.20.</p>
                        </note>. Vgl. met het "scuppen" uit de Keure van Utrecht: Deze straf bestond in het werpen van den "scupstoel" in den modder.</p>
                    <p>?</p>
                    <p>Hof<note place="foot">
                            <p> Zie lemma ”hof” in <hi rend="italic">Loquela</hi>: 14 (juni 1894 <supplied>verschenen 1896</supplied>) 2, p.11.</p>
                        </note>: De mane zit in 'n hof.... etc. Ook gehoord <name type="plaats" key="plaats0158" n="Brugge">Brugge</name>. <choice>
                            <abbr>Fr.</abbr>
                            <expan>Fransch</expan>
                        </choice> <hi rend="underline">Halo</hi>. Zie <name type="werk.ander" key="werk.ander0769" n="Dictionnaire de la langue française">Littré</name>.</p>
                    <p>--- </p>
                    <p>
                        <hi rend="underline">Stik<subst>
                                <del>
                                    <gap n="x" reason="illegible"/>
                                </del>
                                <add>s</add>
                            </subst> en g'heel</hi> met iemand zijn = Etre aux petits oignons avec quelqu'un. (= Wel overeenkomen, dikke vrienden zijn; in alles van 't zelfde gedacht zijn.) Ze zijn stiks en g'heel: Ils sont aux petits oignons.</p>
                    <p>Naar Littré, zou de <choice>
                            <abbr>fr.</abbr>
                            <expan>fransche</expan>
                        </choice> uitdrukking eene andere beteekenis hebben. Ik heb ze no<subst>
                            <del>g</del>
                            <add>ch</add>
                        </subst>tans in dien zin hooren gebruiken.</p>
                </div>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>