<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>26/08/1888, Maagdenburg, [Hendrik Rommel en J.B.] aan Guido Gezelle</title>
        <author>
          <persName>[Rommel, Hendrik]</persName>
        </author>
        <author>
          <persName>J. B.</persName>
        </author>
        <editor>Bart Vandekerkhove</editor>
        <editor>Universiteit Antwerpen</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2023</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">6048</idno>
            <idno type="GGA.record">12335</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>Het ware moeie-</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="brieven">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>1 enkel vel; 1 dubbel vel, 222 mm x 144 mm</p>
                  <p>papier, wit</p>
                  <p>papiersoort: 5 zijden beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout>
                  <p>op zijde 1 linksboven: 9 foto's met onderschrift: Doberan. // Lichtdruck. B. Beckmann Doberan.</p>
                  <p>op zijde 5 in het midden: foto van Ostseebad Heiligendamm Hof-Photograph Beckmann. met onderschrift: Lichtdruck. B. Beckmann Doberan.</p>
                  <p>brief bevat verschillende handschriften p.1-2: Rommel</p>
                  <p>p.3 J.B. en onderaan Rommel, p.4-5 Rommel</p>
                  <p>verwijzing naar verschilende personen die Duitse opschriften voor Gezelle hebben verzameld naast J.B. en Hendrik Rommel (H.R.): L. Bl.</p>
                  <p>G.D. en E.D.</p>
                </layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <additions>
              <p>op zijde 1 in de linkermarge: Opschriften overgedrukt in Loquela 1888-1889, Bijblad Wiedmaand 1888, n° 89-93 (inkt, verticaal, hand P.A.); op zijde 2 rechts onder de brief: [H. Rommel] (inkt, hand P.A.)</p>
            </additions>
          </physDesc>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>fragmenten door Gezelle bewerkt en gepubliceerd in: Wetensweerdigheden. - Bijblad van Loquela (Wiedmaand 1888) nr. 2, n° 89-93</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
        <language ident="nds">Nederduits</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>brief</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon1522" evidence="conjecture">Rommel, Hendrik</persName>
          <persName key="persoon2532">J. B.</persName>
          <date when="1888-08-26" when-custom="1888-08-26">26/08/1888</date>
          <placeName key="plaats1422">Maagdenburg</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">briefversie van datering: 26 oegst 1888 ;adressant gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>+ Magdeburg Zondag 26 oegst 1888 Zeer Eerw. Heer &amp; Vriend in {&lt;= X° &gt;[= Christo ]} Het ware moeielyk om van u niet te spreken voor de Vlamingen die in het noorden van Pruisen reizen, langs de Baltische zee, waar men zoo menige teekens tegenkomt van den invloed onzer voorvaderen. Wy hebben twintig keeren, sedert 9 dagen, en misschien nog meer, met alle slag van menschen gesproken, in ons plat vlaamsch, &lt;-of&gt; en byzonderlyk &lt;+ in den &gt; brugschen tongval voor zoo vele wy hem machtig zyn; en iederen keer, op onze vrage of wy verstaan waren, antwoordde men ons "O ja, dat is platdeutsch!" Het was eenvoudig onze tale die hier ter streke door vlaamsche landverhuizers over verschille eeuwen ingebracht wierd, en die onder het volk nog blyft leven. Daarover zulen wy later spreken. Ondertusschen willen wy u, zonder uitstel, eenige staalkens geven van oude plat-duitsche d. i. vlaamsche opschriften die wy hier en daar bemerkt en aangeteekend hebben. Wy zenden ze u met het gedacht dat zy in u zullen 'nen aandachtigen lezer vinden die &lt;-er&gt;, mogelyks, {&lt;-er&gt;&lt;+ nog &gt;} eenig nut eruit zal weten te trekken voor de studie van onze moedertaal. Aan den Zeer Eerw. en Hooggeachten Heer ende Meester doctor Guido Gezelle lid der Koninklyke Taalkamer te Kortryk. Te Lubeck, in den Dom, staat er op eenen steen, in den Noorderchoor te lezen: Ano Dmi MCCCC° LXVIII°, XI° in junio, do st{&lt;-r&gt;&lt;+a&gt;}rf Albert besschop to Brugge in Flandere - Got zij der seele barmhertich - un heft desse lapen bestedigtet to ewige dage to holdene dach un nacht, bij den prestere, de hi{&lt;-[x]&gt;&lt;+r&gt;} Unser Leve Vrowe tiden holde in desseme dome; so de besegelde breff wol uth wist. De lamp hangt daar nog recht over en men kan er op lezen: + Int jaer M CCCC LXI f?derde Albert bysschop desse {&lt;-lampe&gt;&lt;+lape&gt;} te Lubeckt in dem dome en de heren de de VII getyde holde achter den chore sin sculdych dese lape bernede to holden to ewege dage sunde{&lt;-n&gt;&lt;+r&gt;} unterlat, als dize de biscop ?n kappitelle besegelt heft. Toegezonden door J. B. Te Lübeck in de Marienkirche is er al den Zuidkant, in de "Briefcapelle" eene schilderie waarop eene schipbreuke verbeeld staat, en waar men &lt;-terzelfder tyde&gt; {&lt;-w&gt;&lt;+o&gt;}ok de volgende opschriften kan lezen: "Anno Dmi MCCCCLXXXIX des Fridages voor alle gades hilge do bleff schipper frans ben up de Berger reise &lt;-n&gt; vor den kerk siinde mit XXXIII man de God al gnedig si Ptr nstr vor alle Christen seelen. In de zelfde schilderie lezen wy ook het volgende: "Och guden gesell? holdet nicht to licht er gi to scepe ga&lt;-a&gt;t, gat jo to der Bicht et was so kort ene tyt dat wi unser lebendes wurde quid e pr nr vor alle Christe seelen" gezonden door HR. Uit oude liederen Lûbecke aller stêden schône van riken Êren dragestu de Krône In de verhoorzael van het Rathhaus &lt;+Lubeck&gt; leest men: Beide Part schal een Richter horen unde dan ordeln. In den doodendans, geschildert in de {&lt;-m&gt;&lt;+M&gt;}arien-Kirche Lubeck, spreekt het wiegekind tot de dood: O dot wo schall ick dat vorstan? Ick schall danssen unde kann nich gan.gezonden door L. Bl. "Christus is myn levent unde Sterven is myn gewinst. Ick weth dat min vorlosser levet unde he werde mi hernamals uth der erde upwecken. Salig sint de doden de yn den Heren sterven van nu an." (Grafstede van Henrich Von der Luhe. + 1595 te wismar in de nicolay kirche) G. D. Nevens die grafstede staa{&lt;-n&gt;&lt;+t&gt;} er op eene andere, van 1660, onder andere woorden: "Ich weijs das mein Erlöser lebet und er wirdt mich ernach aus den erden auferwecken zur ewigen frwd und sëlicheit" Gy ziet het verschil op 65 jaar Wieck düvel wieck, wieck wiet van my Ick scheer my nig een haar üm dy, Ick büm een mecklenbürgsch edelmann wat geit die, düvel, mien suppen a{&lt;-en&gt;&lt;+n&gt;}? Cistenzienzer Kirche z? Doberan In der Bulow-Capelle E. D.afstand HR.</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>PS_30940</in>
              <loc>odis</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>12335?tab=search&amp;howmany=25</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>1</dms>
              <dmspart>*</dmspart>
              <dmsunit>ssheet</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>1</dms>
              <dmspart>*</dmspart>
              <dmsunit>dsheet</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>222</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>144</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>5 zijden beschreven</dmsnote>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>222 mm x 144 mm</xdmscmmm>
          <xdmsheet>1 enkel vel; 1 dubbel vel</xdmsheet>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocumentation>
          <li type="edocugroup">
            <edocugroup>
              <edocuref>fragmenten door Gezelle bewerkt en gepubliceerd in: Wetensweerdigheden. - Bijblad van Loquela (Wiedmaand 1888) nr. 2, n° 89-93</edocuref>
              <edocurel>ggaother</edocurel>
            </edocugroup>
          </li>
          <xedocuref_ggaother>fragmenten door Gezelle bewerkt en gepubliceerd in: Wetensweerdigheden. - Bijblad van Loquela (Wiedmaand 1888) nr. 2, n° 89-93</xedocuref_ggaother>
        </zhrdocumentation>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6048_1r.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1 en 4</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6048_1V.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2 en 3</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6048_2r.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 5</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_6048_2v.jpg</docdloi>
              <docpart>(Blanco) pag. 6</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. I, 1888 [23,85] ; CGS, 312A</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10278:1.2</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>op zijde 1 linksboven: 9 foto's met onderschrift: Doberan. // Lichtdruck. B. Beckmann Doberan.; op zijde 5 in het midden: foto van Ostseebad Heiligendamm Hof-Photograph Beckmann. met onderschrift: Lichtdruck. B. Beckmann Doberan.; brief bevat verschillende handschriften p.1-2: Rommel; p.3 J.B. en onderaan Rommel, p.4-5 Rommel; verwijzing naar verschilende personen die Duitse opschriften voor Gezelle hebben verzameld naast J.B. en Hendrik Rommel (H.R.): L. Bl.; G.D. en E.D.</idennote>
              <idennote_ggaspec>op zijde 1 linksboven: 9 foto's met onderschrift: Doberan. // Lichtdruck. B. Beckmann Doberan.; op zijde 5 in het midden: foto van Ostseebad Heiligendamm Hof-Photograph Beckmann. met onderschrift: Lichtdruck. B. Beckmann Doberan.; brief bevat verschillende handschriften p.1-2: Rommel; p.3 J.B. en onderaan Rommel, p.4-5 Rommel; verwijzing naar verschilende personen die Duitse opschriften voor Gezelle hebben verzameld naast J.B. en Hendrik Rommel (H.R.): L. Bl.; G.D. en E.D.</idennote_ggaspec>
              <idennotety>ggaspec</idennotety>
            </idennotegroup>
            <idennotegroup>
              <idennote>briefversie van datering: 26 oegst 1888 ;adressant gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote>
              <idennote_ggagen>briefversie van datering: 26 oegst 1888 ;adressant gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote_ggagen>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/12335</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>brief</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>[Hendrik Rommel en J.B.] aan Guido Gezelle</titleti>
              <titleti_conti>[Hendrik Rommel en J.B.] aan Guido Gezelle</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>5</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Het ware moeie-</titleti>
              <titleti_incbr>Het ware moeie-</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>brieven</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10278:1.2</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscrcl>signering op p. 3, brief ongesigneerd door Hendrik Rommel (sommige opschriften wel gesigneerd met H.R.)</inscrcl>
              <inscription>J.B.</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
            <inscrgroup>
              <inscription>op zijde 3 bovenaan: adres: Aan den Zeer Eerw. en Hooggeachten Heer ende Meester doctor Guido Gezelle lid der Koninklyke Taalkamer te Kortryk.</inscription>
              <inscrty>adres</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op zijde 1 in de linkermarge: Opschriften overgedrukt in Loquela 1888-1889, Bijblad Wiedmaand 1888, n° 89-93 (inkt, verticaal, hand P.A.); op zijde 2 rechts onder de brief: [H. Rommel] (inkt, hand P.A.)</inscrnote>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>6048</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>6048</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <li type="techgroup">
            <techgroup>
              <tech>gevouwen</tech>
              <techpart>*</techpart>
            </techgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>26/08/1888</bdate>
              <location>Maagdenburg</location>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2729</creator>
              <creator_bs_PG>[Rommel, Hendrik]</creator_bs_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1768</creator>
              <creator_bs_PG>J. B.</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>Gezelle, Guido</creator_be_PG>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederduits</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2024-06-03">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2022-03-24">ellen: transformation Word -- DALF</change>
      <change when="2023-06-23">mvassche: URL correction meemoo + server name</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="brief" xml:id="gg.12335" n="12335">
        <body>
            <div type="correspBlock.content" subtype="section.group">
                <div type="correspBlock.content">
                    <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6048_1r.jpg"/>
                    <fw type="briefzegen">+</fw>
                    <opener>
                        <dateline>
                            <name type="plaats" key="plaats1422" n="Maagdenburg">Magdeburg</name> Zondag 26 oegst 1888</dateline>
                        <figure>
                            <figDesc>briefpapier met 9 foto's met onderschrift: Doberan. Lichtdruck. B. Beckmann Doberan.</figDesc>
                        </figure>
                        <salute>Zeer Eerw. Heer &amp; Vriend in <choice>
                                <abbr>X°</abbr>
                                <expan>Christo</expan>
                            </choice>
                        </salute>
                    </opener>
                    <p>Het ware moeielyk om van u niet te spreken voor de Vlamingen die in het noorden van Pruisen reizen, langs de Baltische zee, waar men zoo menige teekens tegenkomt van den invloed onzer voorvaderen. Wy hebben twintig keeren, sedert 9 dagen, en misschien nog meer, met alle slag van menschen gesproken, in ons plat vlaamsch, <del>of</del> en byzonderlyk <add>in den</add> brugschen tongval voor zoo vele wy hem <subst>
                            <del>kra<gap n="xx" reason="illegible"/>
                            </del>
                            <add>mach</add>
                        </subst>tig zyn; en iederen keer, op onze vrage of wy verstaan waren, antwoordde men ons "<hi rend="underline">O ja, dat is platdeutsch</hi>!"</p>
                    <p>Het was eenvoudig onze tale <pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6048_1v.jpg"/>die hier ter streke door vlaamsche landverhuizers over verschille eeuwen ingebracht wierd, en die onder het volk nog blyft leven.</p>
                    <p>Daarover zulen wy later spreken.</p>
                    <p>Ondertusschen willen wy u, zonder uitstel, eenige staalkens geven van oude plat-duitsche d. i. vlaamsche opschriften die wy hier en daar bemerkt en aangeteekend hebben. Wy zenden ze u met het gedacht dat zy in u zullen 'nen aandachtigen lezer vinden die <del>er</del>, mogelyks, <subst>
                            <del>er</del>
                            <add>nog</add>
                        </subst> eenig nut eruit zal weten te trekken voor de studie van onze moedertaal.</p>
                    <pb n="p3" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6048_1v.jpg"/>
                </div>
                <div type="correspBlock.content">
                    <opener>
                        <address>
                            <addrLine>Aan den Zeer Eerw. en Hooggeachten Heer ende Meester doctor <name type="persoon" key="persoon0905" n="Gezelle, Guido">Guido Gezelle</name> lid der <name type="instelling" key="instelling0019" n="De Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal en Letterkunde">Koninklyke Taalkamer</name> te <name type="plaats" key="plaats0550" n="Kortrijk">Kortryk</name>.</addrLine>
                        </address>
                    </opener>
                    <p>
                        <hi rend="underline">Te </hi>
                        <name type="plaats" key="plaats1386" n="Lubeck">Lubeck</name>
                        <hi rend="underline">, in den Dom, staat er op eenen steen, in den Noorderchoor te lezen</hi>
                        <note place="foot">
                            <p> Gepubliceerd: Wetensweerdigheden. In: Bijblad van Loquela: (Wiedmaand 1888) 2, n°89 tot n°93</p>
                        </note>:</p>
                    <p>Anō Dmǐ<note place="foot">
                            <p> Anno Domini</p>
                        </note> MCCCC° LXVIII°<note place="foot">
                            <p> 1468</p>
                        </note>, XI° in junio, do st<subst>
                            <del>r</del>
                            <add>a</add>
                        </subst>rf Albert besschop to Brugge in Flanderē<note place="foot">
                            <p> Flanderen</p>
                        </note> - Got zij der seelē<note place="foot">
                            <p> seelen</p>
                        </note> barmhertich – ūn<note place="foot">
                            <p> unde</p>
                        </note> heft desse lāpen<note place="foot">
                            <p> lampen</p>
                        </note> bestedigtet to ewigē<note place="foot">
                            <p> ewigen</p>
                        </note> dagē<note place="foot">
                            <p> dagen</p>
                        </note> to holdēne dach ūn<note place="foot">
                            <p> unde</p>
                        </note> nacht, bij den prestere, de hi<subst>
                            <del>
                                <gap n="x" reason="illegible"/>
                            </del>
                            <add>r</add>
                        </subst> Unser Levē<note place="foot">
                            <p> Leven</p>
                        </note> Vrowē<note place="foot">
                            <p> Vrowen</p>
                        </note> tiden holdē<note place="foot">
                            <p> holden</p>
                        </note> in desseme dome; so de besegelde breff wol uth wist.</p>
                    <p>
                        <hi rend="underline">De lamp hangt daar nog recht over en men kan er op lezen</hi>:</p>
                    <p>+ Int jaer M CCCC LXI<note place="foot">
                            <p> 1461</p>
                        </note> fūderde<note place="foot">
                            <p> funderde</p>
                        </note> Albert bysschop desse <subst>
                            <del>lampe</del>
                            <add>lāpe<note place="foot">
                                    <p> lampe</p>
                                </note>
                            </add>
                        </subst> te Lubeckt in dem dome en de heren de de VII getydē<note place="foot">
                            <p> getyden</p>
                        </note> holdē<note place="foot">
                            <p> holden Uitleg van Gezelle in Loquela: (onder)houden</p>
                        </note> achter den chore sin sculdych dese lāpe<note place="foot">
                            <p> lampe</p>
                        </note> bernēde<note place="foot">
                            <p> bernende Uitleg van Gezelle in Loquela: brandende</p>
                        </note> to holden to ewegē<note place="foot">
                            <p> ewegen</p>
                        </note> dagē<note place="foot">
                            <p> dagen</p>
                        </note> sunde<subst>
                            <del>n</del>
                            <add>r</add>
                        </subst> unterlat<note place="foot">
                            <p> Uitleg van Gezelle in Loquela: verzuim</p>
                        </note>, als dize de biscop ūn<note place="foot">
                            <p> unde</p>
                        </note> kappitelle besegelt heft.</p>
                    <closer>
                        <signed>Toegezonden door <name type="persoon" key="persoon2532" n="J.B.">J. B.</name>
                        </signed>
                    </closer>
                </div>
                <div type="correspBlock.content">
                    <p>Te Lübeck in de <hi rend="underline">Marienkirche</hi> is er al den Zuidkant, in de "Briefcapelle" eene schilderie waarop eene schipbreuke verbeeld staat, en waar men <del>terzelfder tyde</del> <subst>
                            <del>w</del>
                            <add>o</add>
                        </subst>ok de volgende opschriften kan lezen: “Anno D<hi rend="sup">mi</hi>
                        <note place="foot">
                            <p> Domini</p>
                        </note> MCCCCLXXXIX<note place="foot">
                            <p> 1489</p>
                        </note> des Fridages voor alle gades hilgē<note place="foot">
                            <p> hilgen Uitleg van Gezelle in Loquela= Gods Heiligen</p>
                        </note> do bleff<note place="foot">
                            <p> Uitleg van Gezelle in Loquela =bleef</p>
                        </note> schipper frans ben up de Berger reisē<del>n</del>
                        <note place="foot">
                            <p> reisen</p>
                        </note> vor den kerk siinde mit XXXIII man de God al g<subst>
                            <del>
                                <gap n="x" reason="illegible"/>
                            </del>
                            <add>n</add>
                        </subst>edig si Ptr nstr<note place="foot">
                            <p> Pater Noster</p>
                        </note> vo<supplied reason="damage">r</supplied> alle Christēn seelen. </p>
                    <p>In de zelfde schilderie<pb n="p4" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6048_1r.jpg"/>lezen wy ook het volgende:</p>
                    <p>"Och guden gesellĕ holdet<note place="foot">
                            <p> Uitleg van Gezelle in Loquela=houdt</p>
                        </note> nicht to licht er gi to scepe ga<del>a</del>t<note place="foot">
                            <p> Uitleg van Gezelle in Loquela=gaat</p>
                        </note>, gat jo<note place="foot">
                            <p> Uitleg van Gezelle in Loquela=ja, toch</p>
                        </note> to der Bicht et was so kort ene ty<subst>
                            <del>d</del>
                            <add>t</add>
                        </subst> dat wi unser lebendes<note place="foot">
                            <p> Uitleg van Gezelle in Loquela=levens</p>
                        </note> wurdĕ quid e pr nr<note place="foot">
                            <p> Pater noster</p>
                        </note> vor alle Christe seelen"</p>
                    <p> gezonden door HR.</p>
                    <p>Uit oude liederen:<lg>
                            <l>Lûbecke aller stêden schône</l>
                            <l>van riken Êren dragestu de Krône<note place="foot">
                                    <p>Johann Broling, Lübecker Kaufmann und Ratsherr, um 1450</p>
                                </note>
                            </l>
                        </lg>In de verhoorzael van het Rathhaus <add>Lubeck</add> leest men:</p>
                    <p>Beide Part schal een Richter horen unde dan ordeln.</p>
                    <p>In den doodendans, geschildert in de <subst>
                            <del>m</del>
                            <add>M</add>
                        </subst>arien-Kirche Lubeck, spreekt het wiegekind tot de dood: <lg>
                            <l>O dot wo schall ick dat vorstan? </l>
                            <l>Ick schall danssen unde kann nich gan.</l>
                        </lg>gezonden door <name type="persoon" key="persoon0000" n="onbekend">LBl</name>.</p>
                    <p>“Christus is myn levent unde Sterven is myn gewinst. Ick weth dat min vorlosser levet unde he werde mi hernamals uth der erde upwecken. Salig sint de doden de yn den Heren sterven van nu an.”</p>
                    <p>(Grafstede van Henrich Von der Luhe. + 1595 te wismar in de nicolay kirche)</p>
                    <p>G. D.</p>
                    <p>Nevens die grafstede staa<subst>
                            <del>n</del>
                            <add>t</add>
                        </subst> er op eene andere, van 1660, onder andere woorden: "Ich weijs das mein Erlöser lebet und er wirdt mich ernach aus den erden auferwecken zur ewigen frwd und sëlicheit" Gy ziet het verschil op 65 jaar afstand</p>
                    <p>HR.</p>
                    <pb n="p5" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_6048_2r.jpg"/>
                    <figure>
                        <figDesc>briefpapier met foto met onderschrift: Ostseebad Heiligendamm: Hof-Photograph Beckmann</figDesc>
                    </figure>
                    <lg>
                        <l>Wieck düvel wieck, wieck wiet van my</l>
                        <l>Ick scheer my nig een haar üm dy,</l>
                        <l>Ick büm een mecklenbürgsch edelmann</l>
                        <l>wat geit die, düvel, mien suppen a<subst>
                                <del>en</del>
                                <add>n</add>
                            </subst>?</l>
                        <l>Cistenzienzer Kirche zŭ Doberan In der Bulow-Capelle</l>
                        <l>E. D.</l>
                    </lg>
                </div>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>