<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:exist="http://exist.sourceforge.net/NS/exist">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>11/06/1887, Moorsele, Desiderius-Gratianus Meersseman aan [Guido Gezelle]</title>
        <author>
          <persName>Meersseman, Desiderius-Gratianus</persName>
        </author>
        <editor>Els Depuydt</editor>
        <editor>Universiteit Antwerpen</editor>
        <principal>Els Depuydt</principal>
        <funder>
          <ref target="https://www.brugge.be/bibliotheek">Openbare Bibliotheek Brugge</ref> (Guido Gezellearchief)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://ctb.kantl.be">Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie</ref> (Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren)
        </funder>
        <funder>
          <ref target="https://www.uantwerpen.be/nl/onderzoeksgroep/isln/">Instituut voor de Studie van de Letterkunde in de Lage Landen (ISLN)</ref> (Piet Couttenier, Universiteit Antwerpen)
        </funder>
        <funder>Guido Gezellegenootschap</funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Guido Gezellearchief</publisher>
        <pubPlace>Brugge</pubPlace>
        <publisher>KANTL/CTB</publisher>
        <pubPlace>Gent</pubPlace>
        <date>2023</date>
        <availability>
          <p>Teksten en afbeeldingen beschikbaar onder een 
            <ref target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding - Niet Commercieel</ref> licentie.
          </p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>België</country>
            <settlement>Brugge</settlement>
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            <idno type="GGA">5828</idno>
            <idno type="GGA.record">12142</idno>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <incipit>Ik geloove dat wij eens zijn.</incipit>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="brieven">
              <supportDesc>
                <support>
                  <p>1 dubbel vel, 211 mm x 134 mm</p>
                  <p>papier, wit, rechthoekig geruit</p>
                  <p>papiersoort: 3 zijden beschreven, inkt</p>
                </support>
                <condition>
                  <p>volledig</p>
                </condition>
              </supportDesc>
            </objectDesc>
            <additions>
              <p>op zijde 1 links in de bovenrand: Aan G. Gezelle (inkt, hand P.A.)</p>
            </additions>
          </physDesc>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>De briefwisseling van Guido Gezelle.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>De tekst werd diplomatisch getranscribeerd, en aangevuld met een editoriale laag.</p>
        <p>De oorspronkelijke tekst werd ongewijzigd getranscribeerd; alleen typografische regeleindes en afbrekingstekens, en niet-betekenisvolle witruimte werden genormaliseerd.</p>
        <p>Auteursingrepen in de tekst (toevoegingen, schrappingen), en latere redactie-ingrepen (schrappingen, toevoegingen, taalkundige notities) door de lezer werden overgenomen en expliciet gemarkeerd.</p>
        <p>Voor een aantal tekstfenomenen werden naast de oorspronkelijke vorm ook editeursingrepen opgenomen in de transcriptie: oplossingen voor niet-gangbare afkortingen en correcties voor manifeste fouten. Daarnaast bevat de transcriptie editeursingrepen ter verbetering van de leesbaarheid (toevoegingen, reconstructies) of ter motivering van transcriptie-beslissingen (aanduiding van onzekere lezingen, weglating van onleesbare tekst). Alle editeursingrepen worden expliciet gemarkeerd.</p>
      </editorialDecl>
      <listPrefixDef>
        <prefixDef ident="brief" matchPattern="^(gg\..+)$" replacementPattern="https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>brief</code> prefix verwijzen naar andere brieven in de editie. De URI  
            <code>brief:gg.10184</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.10184</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
        <prefixDef ident="record" matchPattern="^(\d+)$" replacementPattern="https://anet.be/desktop/gga/nl/opacgga/nr=tg:gga_6.$1">
          <p>Privé-URI's met het 
            <code>record</code> prefix verwijzen naar recordnummers in de catalogus van de Openbare Bibliotheek Brugge. De URI  
            <code>record:1322</code> verwijst bijvoorbeeld naar 
            <code>https://brugge.bibliotheek.be/detail/?itemid=|library/v/obbrugge/gezelle|1322</code>.
          
          </p>
        </prefixDef>
      </listPrefixDef>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="nl">Nederlands</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>brief</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <correspDesc>
        <correspAction type="sent">
          <persName key="persoon1277">Meersseman, Desiderius-Gratianus</persName>
          <date when="1887-06-11" when-custom="1887-06-11">11/06/1887</date>
          <placeName key="plaats0737">Moorsele (Wevelgem)</placeName>
        </correspAction>
        <correspAction type="received">
          <persName key="persoon0905" evidence="conjecture">Gezelle, Guido</persName>
        </correspAction>
        <note type="remarks">adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</note>
      </correspDesc>
    </profileDesc>
    <xenoData>
      <data xmlns="https://www.brugge.be/bibliotheek/brocade">
        <zcatfulltexts>
          <li type="ingrp">
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>Moorseele, 11 Juni 1887. Eerweerde Vriend, Ik geloove dat wij eens zijn, wij zullen a voor e zetten en ammer voor emmer. De vreemdeling buitensluiten, en maar over 't hekken laten kijken. Ge zit benaauwd op den steert van 't paard. . . . Gij zegt: "waarom niet: koler, stikker, zerper, . . ." en voegt erbij dat er, zoo veel als aard is (of aart), in 't {&lt;=holl.&gt;[=hollandsch]} ert: B.V. in stinkaard, = stinkert = stinker (1°). - Nu: is er = aard, dan is ook aard = er [+.] Ik houde er volstrekt niet aan, dit aard als {&lt;=naamw.&gt;[=naamwoord]} = {&lt;=fr.&gt;[=fransch]} caractère, (4°) eerder dan als enkelen uitgang te aanzien (1°). Aan elken reesem van enkele stoffen wensche ik namen van gelijken uitgang te geven. Nu, het gaat wel genoeg om te zeggen: zerper, stikker, koler, lichter, enz maar 't en gaat niet geheel wel om zwaveler te zeggen; en volstrekt niet met water-er. Voor dit laatste gaat water-aar, of wateraard, wel beter; en omdat de andere namen in den zelfsten reesem hangen, daarom ook zou ik liefst zwavelaard, zerpaard, lichtaard, enz gebruiken. Wat zegt gij mij nu? Voor métaux, gesmijden zeggende, ik zal métaloïdes vertalen door gesmijdachtigen. . .? Geene maren, zijn goede maren; maar {&lt;-wilt&gt;&lt;+kunt&gt;} gij nog niet overkomen op hetgene ik u voorenstelle, heb toch de goedheid nog eenen letter te schrijven: uwe bemerkingen, veranderingen, verbeteringen zal ik dan maandag of dijsendag mede deelen aan den E. Heer Baes, opdat zij van daar verder gaan. Met dank en alle beste gevoelens in {&lt;=Chr. J.&gt;[=Christo Jesu]} Uw {&lt;=ootm.&gt;[=ootmoedige]} dienaar D.G. Meersseman, Pastor</in>
              <loc>text</loc>
              <ty>transcription</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>PS_104924</in>
              <loc>odis</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
            <ingrp>
              <access>brugge</access>
              <in>12142?tab=search&amp;howmany=25</in>
              <loc>kantl</loc>
              <ty>link</ty>
            </ingrp>
          </li>
        </zcatfulltexts>
        <zhrcondition>
          <li type="condnotegroup">
            <condnotegroup>
              <condnote>volledig</condnote>
              <condnotelg>21</condnotelg>
              <condnotety>ggacond</condnotety>
            </condnotegroup>
          </li>
        </zhrcondition>
        <zhrdimensions>
          <li type="dmsgroup">
            <dmsgroup>
              <dms>1</dms>
              <dmspart>*</dmspart>
              <dmsunit>dsheet</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>211</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>hi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
            <dmsgroup>
              <dms>134</dms>
              <dmspart>geheel</dmspart>
              <dmsty>wi</dmsty>
              <dmsunit>mm</dmsunit>
            </dmsgroup>
          </li>
          <li type="dmsnotegroup">
            <dmsnotegroup>
              <dmsnote>3 zijden beschreven</dmsnote>
              <dmsnotelg>24</dmsnotelg>
              <dmsnotety>ggapage</dmsnotety>
            </dmsnotegroup>
          </li>
          <xdmscmmm>211 mm x 134 mm</xdmscmmm>
          <xdmsheet>1 dubbel vel</xdmsheet>
        </zhrdimensions>
        <zhrdocuments>
          <li type="document">
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_5828r.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 1 en (blanco) pag. 4</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
            <document>
              <docdloi>/gga_images/GGA_5828v.jpg</docdloi>
              <docpart>Pag. 2 en 3</docpart>
              <docty>/gga_images/thumbnail.JPG</docty>
            </document>
          </li>
        </zhrdocuments>
        <zhridentity>
          <li type="altnrgroup">
            <altnrgroup>
              <altnr>GGA, Corr. I, 1887 [21,80] ; CGS, 291A</altnr>
              <altnrty>ggasignant</altnrty>
            </altnrgroup>
          </li>
          <li type="classificationterm">
            <classificationterm>a::aat.10278:1.2</classificationterm>
          </li>
          <li type="idennotegroup">
            <idennotegroup>
              <idennote>adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote>
              <idennote_ggagen>adressaat gereconstrueerd op basis van toegevoegde notitie</idennote_ggagen>
              <idennotelg>37</idennotelg>
              <idennotety>ggagen</idennotety>
            </idennotegroup>
          </li>
          <identifier>6/12142</identifier>
          <li type="objectname">
            <objectname>brief</objectname>
          </li>
          <li type="repository">
            <repository>Guido Gezellearchief</repository>
          </li>
          <li type="titlegroup">
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Desiderius-Gratianus Meersseman aan [Guido Gezelle]</titleti>
              <titleti_conti>Desiderius-Gratianus Meersseman aan [Guido Gezelle]</titleti_conti>
              <titlety>conti</titlety>
            </titlegroup>
            <titlegroup>
              <titleap>1</titleap>
              <titlelg>dut</titlelg>
              <titleti>Ik geloove dat wij eens zijn.</titleti>
              <titleti_incbr>Ik geloove dat wij eens zijn.</titleti_incbr>
              <titlety>incbr</titlety>
            </titlegroup>
          </li>
          <li type="xclassificationterm">
            <xclassificationterm>
              <classificationterm>brieven</classificationterm>
              <classificationterm_xac>a::aat.10278:1.2</classificationterm_xac>
            </xclassificationterm>
          </li>
          <li type="xrepository">
            <xrepository>
              <repository>Guido Gezellearchief</repository>
            </xrepository>
          </li>
          <xrepository_vw>Guido Gezellearchief</xrepository_vw>
        </zhridentity>
        <zhrinscriptions>
          <li type="inscrgroup">
            <inscrgroup>
              <inscription>D. G. Meersseman</inscription>
              <inscrty>handtekening</inscrty>
            </inscrgroup>
          </li>
          <li type="inscrnotegroup">
            <inscrnotegroup>
              <inscrnote>op zijde 1 links in de bovenrand: Aan G. Gezelle (inkt, hand P.A.)</inscrnote>
              <inscrnotelg>30</inscrnotelg>
              <inscrnotety>gganote</inscrnotety>
            </inscrnotegroup>
          </li>
        </zhrinscriptions>
        <zhrisad>
          <li type="isadgrp">
            <isadgrp>
              <isadloi>isad:gga:12</isadloi>
            </isadgrp>
          </li>
        </zhrisad>
        <zhrlocation>
          <li type="locgroup">
            <locgroup>
              <loc>5828</loc>
              <locpkid>obbruggez</locpkid>
            </locgroup>
          </li>
          <xloc>5828</xloc>
        </zhrlocation>
        <zhrmaterialstechniques>
          <li type="matgroup">
            <matgroup>
              <mat>inkt</mat>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>medium</matrole>
              <xmat>inkt</xmat>
            </matgroup>
            <matgroup>
              <mat>papier</mat>
              <matcl>rechthoekig geruit</matcl>
              <matcol>wit</matcol>
              <matpart>*</matpart>
              <matrole>drager</matrole>
              <xmat>papier, wit, rechthoekig geruit</xmat>
            </matgroup>
          </li>
          <li type="techgroup">
            <techgroup>
              <tech>gevouwen</tech>
              <techpart>*</techpart>
            </techgroup>
          </li>
          <xmat_drager>papier, wit, rechthoekig geruit</xmat_drager>
          <xmat_medium>inkt</xmat_medium>
        </zhrmaterialstechniques>
        <zhrproduction>
          <li type="contextgroup">
            <contextgroup>
              <bdate>11/06/1887</bdate>
              <location>Moorsele</location>
            </contextgroup>
          </li>
          <li type="creatorgroup">
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.2473</creator>
              <creator_bs_PG>Meersseman, Desiderius-Gratianus</creator_bs_PG>
              <creatorrole>bs</creatorrole>
            </creatorgroup>
            <creatorgroup>
              <creator>a::pg.1291</creator>
              <creator_be_PG>[Gezelle, Guido]</creator_be_PG>
              <creatorqualifier>reconstructed</creatorqualifier>
              <creatorrole>be</creatorrole>
            </creatorgroup>
          </li>
        </zhrproduction>
        <zhrsubjects>
          <li type="subjspecgroup">
            <subjspecgroup>
              <subjspeccat>language</subjspeccat>
              <subjspecdesc>Nederlands</subjspecdesc>
            </subjspecgroup>
          </li>
        </zhrsubjects>
      </data>
    </xenoData>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-01-08">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2025-11-19">mvass (via Oxygen): update metadata</change>
      <change when="2022-03-24">ellen: transformation Word -- DALF</change>
      <change when="2023-06-23">mvassche: URL correction meemoo + server name</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text type="brief" xml:id="gg.12142" n="12142">
        <body>
            <div type="correspBlock.content">
                <pb n="p1" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_5828r.jpg"/>
                <opener>
                    <dateline>
                        <name type="plaats" key="plaats0737" n="Moorsele">Moorseele</name>, 11 Juni 1887.</dateline>
                    <salute>Eerweerde Vriend,</salute>
                </opener>
                <p>
                    <note place="foot">
                        <p> Gezelle corrigeerde de tekst van Meersseman voor de publicatie van: Scheikunde in het Vlaamsch. In het tijdschrift <hi rend="italic">Het Belfort</hi> werden in 1887 het voorwoord en het eerste hoofdstuk gepubliceerd: Proeve van scheikunde in het Vlaamsch. In: Belfort: 2 (1887), p.421-427. </p>
                    </note>Ik geloove dat wij eens zijn, wij zullen <hi rend="underline">a</hi> voor <hi rend="underline">e</hi> zetten en <hi rend="underline">ammer</hi> voor <hi rend="underline">emmer</hi>. De vreemdeling buitensluiten, en maar over 't hekken laten kijken.</p>
                <p>Ge zit benaauwd op den steert van 't p<hi rend="underline">aard</hi>. . . . Gij zegt: "waarom niet: <hi rend="underline">koler</hi>, <hi rend="underline">stikker</hi>, <hi rend="underline">zerper</hi>, . . ." en voegt erbij dat <hi rend="underline">er</hi>, zoo veel als <hi rend="underline">aard</hi> is (of aart), <subst>
                        <del>e</del>
                        <add>i</add>
                    </subst>n 't <choice>
                        <abbr>holl.</abbr>
                        <expan>hollandsch</expan>
                    </choice> <hi rend="underline">ert</hi>: B.V. in <hi rend="underline">stinkaard</hi>, = <hi rend="underline">stinkert</hi> = <hi rend="underline">stinker</hi> (1<hi rend="underline.double">°</hi>). — Nu: is <hi rend="underline">er</hi> = <hi rend="underline">aard</hi>, dan is ook <hi rend="underline">aard</hi> = <hi rend="underline">er</hi> <supplied>.</supplied> Ik houde er volstrekt niet aan, dit <hi rend="underline">aard</hi> als <choice>
                        <abbr>naamw.</abbr>
                        <expan>naamwoord</expan>
                    </choice> = <choice>
                        <abbr>fr.</abbr>
                        <expan>fransch</expan>
                    </choice> caractère, (4°) eerder dan als enkelen uitgang te aanzien (1°).<pb n="p2" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_5828v.jpg"/>Aan elken reesem van enkele stoffen wensche ik namen van gelijken uitgang te geven. Nu, het gaat wel genoeg om te zeggen: <hi rend="underline">zerper</hi>, <hi rend="underline">stikker</hi>, <hi rend="underline">koler</hi>, <hi rend="underline">lichter</hi>, enz maar 't en gaat niet geheel wel om <hi rend="underline">zwaveler</hi> te zeggen; en volstrekt niet met <hi rend="underline">water-er</hi>. Voor dit laatste gaat <hi rend="underline">water-aar</hi>, of <hi rend="underline">wateraard</hi>, wel beter; en omdat de andere namen in den zelfsten reesem hangen, daarom ook zou ik liefst <hi rend="underline">zwavelaard</hi>, <hi rend="underline">zerpaard</hi>, <hi rend="underline">lichtaard</hi>, enz gebruiken.</p>
                <p>Wat zegt gij mij nu?</p>
                <p>Voor <hi rend="underline">métaux</hi>, <hi rend="underline">gesmijden</hi> zeggende, ik zal <hi rend="underline">métaloïdes</hi> vertalen door <hi rend="underline">gesmijdachtigen</hi>. . .?</p>
                <p>Geene maren, zijn goede maren; maar <subst>
                        <del>wilt</del>
                        <add>kunt</add>
                    </subst> gij nog niet overkomen op hetgene ik u voorenstelle, heb <pb n="p3" type="editor" facs="https://bibmedia.brugge.be/images/gezelle/GGA_5828v.jpg"/>toch de goedheid nog eenen letter te schrijven: uwe bemerkingen, veranderingen, verbeteringen zal ik dan maandag of dijsendag mede deelen aan den E. Heer <name type="persoon" key="persoon0083" n="Baes, Pieter Petrus">Baes</name>, opdat zij van daar verder gaan.</p>
                <closer>
                    <salute>Met dank en alle beste gevoelens in <choice>
                            <abbr>Chr. J.</abbr>
                            <expan>Christo Jesu</expan>
                        </choice>
                    </salute>
                    <salute>Uw <choice>
                            <abbr>ootm.</abbr>
                            <expan>ootmoedige</expan>
                        </choice> dienaar</salute>
                    <signed>
                        <name type="persoon" key="persoon1277" n="Meersseman, Desiderius-Gratianus">D.G. Meersseman</name>, Pastor</signed>
                </closer>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>